Lamentações 3
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⴰⵍⵉⴼ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 ⴰⵍⵉⴼ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⴰⵢⵉ
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 ⴰⵍⵉⴼ. ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ,
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 ⴱⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴹⴻⵢⵢⴻⵄ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ,
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 ⴱⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴱⵏⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴻⵜ ⵅⴰⴼⵉ
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 ⴱⵉⵜ. ⴷⵉ ⵟⵟⵍⴰⵎ ⵉⵊⵊⴰ ⴰⵢⵉ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ,
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 ⴳⵉⵎⴻⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⴰⵢⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ,
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 ⴳⵉⵎⴻⵍ. ⵄⴰⴷ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵜⵜⵍⴰⵖⵉⵖ ⵓ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵖ,
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 ⴳⵉⵎⴻⵍ. ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵏⵊⴰⵔⴻⵏ
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 ⴷⴰⵍⵉⵜ. ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⴷⴷⵓⴱ ⵉⵜⵜⵃⴰⵎⴰⵏ,
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 ⴷⴰⵍⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵥⵥⴻⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ,
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 ⴷⴰⵍⵉⵜ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵃⴻⴹ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵙ
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 ⵀⵉ. ⴼⵍⵉⵜⵛⴰⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵇⵔⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 ⵀⵉ. ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴹⵀⴰⵛⵜ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ,
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 ⵀⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⴰⵢⵉ ⵙ ⵜⴰⵔⵣⵓⴳⵉ,
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 ⵡⴰⵡ. ⵜⵉⵖⵎⴰⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵣⴻⵄⵄⴼⴻⵏⵜ
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 ⵡⴰⵡ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⴷ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵍⴻⵀⵏⴰ,
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 ⵡⴰⵡ. ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ: “ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴹⴰ,
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 ⵣⴰⵢⵉⵏ. ⵄⵇⴻⵍ ⵅ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵉⵏⵓ,
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 ⵣⴰⵢⵉⵏ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ,
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 ⵣⴰⵢⵉⵏ. ⴰⵢⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ,
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 ⵅⵉⵜ. ⵙ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ,
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 ⵅⵉⵜ. ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ ⴽⵓⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ,
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 ⵅⵉⵜ. ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ,
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 ⵜⵉⵜ. ⵉⵚⴱⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⵉⵜⵉⵎⴻⵏ,
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 ⵜⵉⵜ. ⴰⵇⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵔⴰⵊⵉ ⵙ ⵓⵙⵉⵜⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ,
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 ⵜⵉⵜ. ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 ⵢⵓⴷ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵃⴰⴼⵉ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵖⴷ,
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 ⵢⵓⴷ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ,
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 ⵢⵓⴷ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⴰⵎⴻⴳⴳⵉⵣ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵛⵛⴰⵜⴻⵏ,
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 ⴽⴰⴼ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⵟⵟⴰⵔ ⵃⴻⴷ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 ⴽⴰⴼ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⴹⴻⵏ ⵃⴻⴷ,
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 ⴽⴰⴼ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔ
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 ⵍⴰⵎⵉⴷ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵍⴻⴱⵣⴻⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 ⵍⴰⵎⵉⴷ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵃⴰⵔⵔⴼⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 ⵍⴰⵎⵉⴷ. ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⵍⴱⴻⵏ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 ⵎⵉⵎ. ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 ⵎⵉⵎ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 ⵎⵉⵎ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵛⴻⵜⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 ⵏⵓⵏ. ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵅⵣⴰⵔ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ,
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 ⵏⵓⵏ. ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 ⵏⵓⵏ. ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⵄⴻⴷⴷⴰ ⵓ ⵏⵖⴻⵡⵡⴻⵖ,
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 ⵙⴰⵎⵉⵅ. ⵛⴻⴽ ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵙ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ,
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 ⵙⴰⵎⵉⵅ. ⵜⵍⴻⵃⵃⴼⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ,
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 ⵙⴰⵎⵉⵅ. ⵛⴻⴽ ⵜⴰⵔⵔⵉⴷ-ⴷⴷ ⴰⵏⴻⵖ
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 ⴱⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 ⴱⵉ. ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⴰ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ,
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 ⴱⵉ. ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏⵜ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 ⵄⴰⵢⵉⵏ. ⵜⵉⵟⵟ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⴰⵣⵣⴻⵍ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ,
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 ⵄⴰⵢⵉⵏ. ⴰⵍ ⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ,
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 ⵄⴰⵢⵉⵏ. ⵜⵉⵟⵟ ⵉⵏⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵢⵉ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 ⵜⵙⴰⴷⵉ. ⴰⵔⴻⴷⴷⴼⴻⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ,
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 ⵜⵙⴰⴷⵉ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴱⴻⴽⵎⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵏⵓ,
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 ⵜⵙⴰⴷⵉ. ⴰⵎⴰⵏ ⵃⴻⵎⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ,
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 ⵇⵓⴼ. ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵅ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ,
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 ⵇⵓⴼ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ,
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 ⵇⵓⴼ. ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵙⵉⴷ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 ⵔⵉⵅ. ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ,
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 ⵔⵉⵅ. ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⴷⴷⴻⴵ ⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ,
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 ⵔⵉⵅ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵅⵍⴰⴼ ⵏⵙⴻⵏ,
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 ⵛⵉⵏ. ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵍⵃⴻⴳⵔⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ,
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 ⵛⵉⵏ. ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 ⵛⵉⵏ. ⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⵉⵎⵉ ⴷ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ,
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 ⵜⴰⴼ. ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⴵⴻⵚ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 ⵜⴰⴼ. ⵙⴷⴰⵖⵔⴻⵍ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 ⵜⴰⴼ. ⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ,
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.