Lucas 5
rift (RIFT) vs NTLH
1 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵎⵓⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵊⵉⵏⵏⵉⵙⴰⵔⴻⵜ,
1 Certo dia Jesus estava na praia do lago da Galileia, e a multidão se apertava em volta dele para ouvir a mensagem de Deus.
2 ⵉⵥⵔⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵉⵏⴻⵢⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵜⵉⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ.
2 Ele viu dois barcos no lago, perto da praia. Os pescadores tinham saído deles e estavam lavando as redes.
3 ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ. ⵉⵏⵢⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴱⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵣⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ.
3 Jesus entrou num dos barcos, o de Simão, e pediu que ele o afastasse um pouco da praia. Então sentou-se e começou a ensinar a multidão.
4 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵⴰⵖ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵜⵉⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ.”
4 Quando acabou de falar, Jesus disse a Simão:
5 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵏⵓⵃⴻⵍ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵢⵎⴰⵔ ⵡⴰⵍⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ.”
5 Simão respondeu: — Mestre, nós trabalhamos a noite toda e não pescamos nada. Mas, já que o senhor está mandando jogar as redes, eu vou obedecer.
6 ⵓⵎⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵜⵔⴰⵛⵛⵉⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⵛⴰⵔⵔⴰⴳⴻⵏⵜ.
6 Quando eles jogaram as redes na água, pescaram tanto peixe, que as redes estavam se rebentando.
7 ⴰⵇⴰ ⵛⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵄⴰⵡⵏⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵄⵍⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵇⴻⵏⵜ.
7 Então fizeram um sinal para os companheiros que estavam no outro barco a fim de que viessem ajudá-los. Eles foram e encheram os dois barcos com tanto peixe, que os barcos quase afundaram.
8 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴳⴳⵯⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ.”
8 Quando Simão Pedro viu o que havia acontecido, ajoelhou-se diante de Jesus e disse: — Senhor, afaste-se de mim, pois eu sou um pecador!
9 ⵉⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅ ⵜⵏⴻⵢⵎⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ,
9 Simão e os outros que estavam com ele ficaram admirados com a quantidade de peixes que haviam apanhado.
10 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵣⴰⴱⴷⵉ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵔⵉⵛⴻⵏ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⴷ ⵜⵢⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.”
10 Tiago e João, filhos de Zebedeu, que eram companheiros de Simão, também ficaram muito admirados. Então Jesus disse a Simão:
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⵊⵊⵉⵏ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜ.
11 Eles arrastaram os barcos para a praia, deixaram tudo e seguiram Jesus.
12 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ. ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴰⵡⴻⴳ ⵉ-ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳⴻⴷ!”
12 Certa vez Jesus estava numa cidade onde havia um homem que tinha o corpo todo coberto de lepra. Quando viu Jesus, o leproso se ajoelhou diante dele, encostou o rosto no chão e pediu: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser!
13 ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵃⴰⴷⴰ ⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ, ⵉⵍⵉ ⵜⵉⵣⴷⵉⴳⴻⴷ!” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⵅⴰⵙ ⵍⴱⴰⵔⵚ.
13 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante a lepra desapareceu.
14 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜ: “ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵃⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵔⵓⵃ, ⵙⵛⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴻⵡⵛ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵅ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⴷ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.”
14 Então Jesus lhe deu esta ordem:
15 ⵛⵛⴻⵏⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴻⵢⵔⵓ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ ⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
15 Mas as notícias a respeito de Jesus se espalhavam ainda mais, e muita gente vinha para ouvi-lo e para ser curada das suas doenças.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⴷⵉⵏ.
16 Porém Jesus ia para lugares desertos e orava.
17 ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ.
17 Um dia Jesus estava ensinando, e alguns fariseus e alguns mestres da Lei estavam sentados perto dele. Eles tinham vindo de todas as cidades da Galileia e da Judeia e também de Jerusalém. O poder do Senhor estava com Jesus para que ele curasse os doentes.
18 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵅ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ.
18 Alguns homens trouxeram um paralítico deitado numa cama e estavam querendo entrar na casa e colocá-lo diante de Jesus.
19 ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵢⵢⴱⴻⵏ ⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴰⵔⵎⵓⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵙⵟ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
19 Porém, por causa da multidão, não conseguiram entrar com o paralítico. Então o carregaram para cima do telhado. Fizeram uma abertura nas telhas e o desceram na sua cama em frente de Jesus, no meio das pessoas que estavam ali.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵏⵏⵉ: “ⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ ⴰⵛ.”
20 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
21 ⴱⴷⴰⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼ ⴰⵎⵎⵓ. ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ?”
21 Os mestres da Lei e os fariseus começaram a pensar: — Quem é este homem que
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵅⴰⵔⵔⴰⵚⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ?
22 Porém Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse:
23 ⵎⵉⵏ ⵉⵀⴻⵡⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔⴻⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ!’ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴽⴽⴰⵔ, ⵓⵢⵓⵔ’?
23 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se e ande”?
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵖⴼⴰⵔ ⴷⴷⵏⵓⴱ - ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ - ⵉ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ, ⴽⴽⴰⵔ, ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”
24 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
25 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
25 No mesmo instante o homem se levantou diante de todos, pegou a cama e foi para casa, louvando a Deus.
26 ⴰⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⴻⵥⵔⴰ ⵍⴻⵄⵊⴰⵢⴻⴱ!”
26 Todos ficaram muito admirados; e, cheios de medo, louvaram a Deus, dizendo: — Que coisa maravilhosa nós vimos hoje!
27 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵍⴰⵡⵉ, ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ!”
27 Depois disso Jesus saiu e viu um cobrador de impostos, chamado Levi , sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Jesus lhe disse:
28 ⵉⵊⵊⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ.
28 Levi se levantou, deixou tudo e seguiu Jesus.
29 ⵉⵙⵙⵏⴻⵡⵊⵉ ⴰⵙ ⵍⴰⵡⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⵏⴻⵡⵊⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
29 Então Levi fez para Jesus uma grande festa na sua casa. Havia ali muitos cobradores de impostos, e outras pessoas estavam sentadas com eles.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵛⴻⵜⵛⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ, ⵜⴻⵙⵙⴻⵙⵙⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ?”
30 Os fariseus e os mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus, ficaram zangados com os discípulos de Jesus e perguntaram: — Por que vocês comem e bebem com os cobradores de impostos e com outras pessoas de má fama?
31 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵃⴷⵉⵊⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⴹⴱⵉⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ ⵡⴰⵀ.
31 Jesus respondeu:
32 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⵉⵖ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⵜⵓⴱⴻⵜ.”
32 Eu não vim para
33 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵥⵓⵎⵎⴰⵏ ⵓ ⵜⵜⵥⴰⴵⴰⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ, ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ?”
33 Algumas pessoas disseram a Jesus: — Os discípulos de João Batista jejuam muitas vezes e fazem orações, e os discípulos dos
34 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⴻⵎ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⵓⵍⴰⵢ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵄⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ!
34 Jesus respondeu:
35 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵓⵎⵓⵍⴰⵢ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵥⵓⵎⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ.”
35 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
36 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵃⴻⴷ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵜⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵍⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜⵜ ⵅ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴰⴱⵓⵍⴰⵢ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵔⵉ ⵜⵏⴻⵇⵇⵉⵍⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⴰⴱⵓⵍⴰⵢ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵏⴻⵇⵇⵉⵍⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵍⵉⵇⵉ ⴰⴱⵓⵍⴰⵢ.
36 Jesus fez também esta comparação:
37 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵜⵉⵇⴷⵉⵎⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵛⴰⵔⵔⵉⴳ ⵛⴰ ⵜⵉⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵣⴻⴵⴻⵄ ⴱⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴹⴻⵢⵢⵄⴻⵏⵜ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ.
37 Ninguém põe vinho novo em
38 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵙ ⵜⵢⵓⵢⴰ.
38 Não. Vinho novo deve ser posto em odres novos.
39 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵡⴰ ⴰⵇⴷⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵊⴷⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵇⴷⵉⵎ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃ!’”
39 E ninguém quer vinho novo depois de beber vinho velho, pois diz: “O vinho velho é melhor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.