Lucas 4

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ,
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⴰⵔⵔⴻⴱ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⵍⵉⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵛⵛⵉ ⵡⴰⵍⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵍⴰⵥ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⴱⵍⵉⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵡⴻⵥⵔⵓ-ⵢⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵖⵔⵓⵎ.”
3 Então o diabo disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra se transforme em pão.
4 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵙ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⴽⵓⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.’”
4 Mas Jesus lhe respondeu:
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ, ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵔⵎⴰⵛ.
5 Então o diabo o levou para um lugar mais alto e num instante lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⴱⵍⵉⵙ: “ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ-ⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵓ ⵜⵜⵉⵛⴻⵖ ⵜⵜ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵅⵙⴻⵖ.
6 E disse: — Eu lhe darei todo este poder e a glória destes reinos, porque isso me foi entregue, e posso dar a quem eu quiser.
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵄⴻⴱⴷⴻⴷ ⴰⵢⵉ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ.”
7 Portanto, se você me adorar, tudo isso será seu.
8 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⴻⵊⴷⴻⴷ ⵓ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ.’”
8 Mas Jesus respondeu:
9 ⵢⵉⵡⵢⵉ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴹⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵙⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ,
9 Então o diabo levou Jesus a Jerusalém, colocou-o sobre o pináculo do templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⴰⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴰⴽ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵃⴹⴰⵏⵜ,
10 porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o guardem.”
11 ⴰⵇⴰ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴽⵙⵉⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴹⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴳⴳⴻⵃ ⵛⴰ ⴰⵥⵔⵓ.’”
11 E: “Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
12 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵊⴰⵔⵔⴰⴱ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ.’”
12 Jesus respondeu ao diabo:
13 ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉⴱⵍⵉⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵊⴰⵔⵔⴻⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵅⴰⵙ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ.
13 Tendo concluído todas as tentações, o diabo afastou-se de Jesus, até momento oportuno.
14 ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
14 Então Jesus, no poder do Espírito, voltou para a Galileia, e a sua fama correu por toda aquela região.
15 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵙⵙⵄⵓⴵⴰⵏ ⵜ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo elogiado por todos.
16 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴱⴱⴰ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵏⴰⵎⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵖⴰⵔ.
16 Jesus foi para Nazaré, onde havia sido criado. Num sábado, entrou na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵙ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵣⴻⵎ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵔⴰ:
17 Então lhe deram o livro do profeta Isaías. E, abrindo o livro, achou o lugar onde está escrito:
18 “ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅⴰⴼⵉ,
18 “O Espírito do Senhor
19 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵙ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
19 e proclamar o ano aceitável
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴻⵏⵏⴻⴹ ⴰⴷⵍⵉⵙ, ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⴰⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ.
20 Tendo fechado o livro, Jesus o devolveu ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏⵜ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ.”
21 Então Jesus começou a dizer:
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵡⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ?”
22 Todos davam testemunho dele e se maravilhavam das palavras cheias de graça que lhe saíam dos lábios. E perguntavam: — Não é este o filho de José?
23 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵍⵎⴰⵜⴰⵍ-ⴰ: ‘ⴰ ⴰⴹⴱⵉⴱ, ⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ! ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵊⵔⴰ ⴷⵉ ⴽⴰⴼⴰⵔⵏⴰⵃⵓⵎ, ⴻⴳⴳ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵛ.’”
23 Então Jesus disse:
24 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⴱⵓⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
24 E Jesus prosseguiu:
25 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵊⵊⴰⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴻⵍⵍⴻⵄ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴰⵥ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
25 Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,
26 ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉⵍⵉⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵎⵖⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵚⴰⵔⴼⴰⵜ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏ ⵚⴰⵢⴷⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ.
26 e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵍⵉⵛⴰⵄ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴱⴰⵔⵚ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴷⵉⴳ ⵎⵖⵉⵔ ⵏⴰⵄⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⴰⵔⴰⵎ ⵡⴰⵀⴰ.”
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o sírio.
28 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵢⴰ, ⵜⵜⵡⴰⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵙ ⵜⴻⴼⵇⴻⵃⵜ.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ, ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵜ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⵉⵛⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴱⵏⴰ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⴰⵔⴼ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ.
29 E, levantando-se, expulsaram Jesus da cidade e o levaram até o alto do monte sobre o qual a cidade estava edificada, para que, de lá, pudessem atirá-lo abaixo.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵛⵓⵇ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵔⵓⵃ.
30 Jesus, porém, passando pelo meio deles, foi embora.
31 ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⴽⴰⴼⴰⵔⵏⴰⵃⵓⵎ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ.
31 E Jesus foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 ⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵏ ⵙ ⵓⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜ ⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ.
32 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⴰⵎⴻⵏⴳⵓⵙ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵖⵓⵢⵢⵓ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ,
33 E apareceu na sinagoga um homem possuído de um espírito de demônio imundo, o qual gritou em alta voz:
34 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⴻⵡⵡⴻⵊ ⵅⴰⴼⵉ! ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ? ⵎⴰ ⵜⵓⵙⵉⴷ-ⴷⴷ ⴷⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜᵉⵜⴻⵃⵃⵉⴷ? ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
34 — Ah! O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
35 ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙⵇⴰⵔ, ⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ!” ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⵅⵙⴰⵔ ⵛⴰ.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: O demônio, depois de o ter jogado no chão no meio de todos, saiu daquele homem sem lhe fazer mal.
36 ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵓⵜⴻⴱⵀⴻⵜ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⴱⴷⴰⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰⵏⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ? ⴰⵇⴰ ⵙ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉⵜⵜⴰⵎⴰⵔ ⵍⴰⵔⵢⴰⵃ ⵉⵎⴻⵏⴳⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ!”
36 Todos ficaram admirados e comentavam entre si: — Que palavra é esta? Pois, com autoridade e poder, ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.
37 E a fama de Jesus se espalhava por todos os lugares daquela região.
38 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴹⴻⴽⴽⵯⴰⵍⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵏⴻⵙ.
38 Deixando a sinagoga, Jesus foi para a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre muito alta, e pediram a Jesus em favor dela.
39 ⵉⵖⵏⴻⵙ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵊⵊⴰ ⵅⴰⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ, ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜᵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
39 E inclinando-se para ela, Jesus repreendeu a febre, e esta a deixou. E imediatamente ela se levantou e passou a servi-los.
40 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵖⵍⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵉⵎⴻⵀⵍⴰⵛ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵄⵍⴰⵎ ⴽⵓⵍ ⵍⴻⵀⵍⴰⵛⴰⵜ. ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos, com diferentes tipos de doença, os trouxeram a Jesus. E ele os curava, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵛⵡⴰⵟⴻⵏ ⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ!” ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵉⵊⵊⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: — Você é o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⵉⵍ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ, ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵅⵍⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵅⴰⵙ, ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵎⴻⵏⵏⵄⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵔⵉⵃ.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu e foi para um lugar deserto. As multidões o procuravam, foram até junto dele e não queriam deixar que ele fosse embora.
43 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ.”
43 Jesus, porém, lhes disse:
44 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.