Lucas 3
rift (RIFT) vs ACF
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵣⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵇⴰⵢⵚⴰⵔ ⵜⵉⴱⴰⵔⵢⵓⵙ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴱⵓⵏⵟⵉⵢⵓⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ, ⵓ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵓⵎⴰⵙ, ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵉⵜⵓⵔⵉⵢⴰ ⴷ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵜⵔⴰⵅⵓⵏⵉⵜⵉⵙ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵓ ⵍⵉⵙⴰⵏⵢⵓⵙ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⴰⴱⵉⵍⵉⵏⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, *
1 E no ano quinze do império de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos presidente da Judéia, e Herodes tetrarca da Galiléia, e seu irmão Filipe tetrarca da Ituréia e da província de Traconites, e Lisânias tetrarca de Abilene,
2 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰⵏ ⴷ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⵢⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵅ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
2 Sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio no deserto a palavra de Deus a João, filho de Zacarias.
3 ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵓⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵏ ⵜⵜⵓⴱⴻⵜ ⵉ ⵡⴻⵖⴼⴰⵔ ⵏ ⴷⴷⵏⵓⴱ,
3 E percorreu toda a terra ao redor do Jordão, pregando o batismo de arrependimento, para o perdão dos pecados;
4 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ:
4 Segundo o que está escrito no livro das palavras do profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; Endireitai as suas veredas.
5 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴷⴷⴰⵖⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵛⵛⵓⵔⴻⵏⵜ,
5 Todo o vale se encherá, E se abaixará todo o monte e outeiro; E o que é tortuoso se endireitará, E os caminhos escabrosos se aplanarão;
6 ⴽⵓⵍ ⴷⴷⴰⵜ \+tl ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ\+tl*
6 E toda a carne verá a salvação de Deus.
7 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ: “ⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵉⵍⴻⴼⵙⴰⵡⴻⵏ, ⵡⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵎⵍⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓⵎ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ?
7 Dizia, pois, João à multidão que saía para ser batizada por ele: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira que está para vir?
8 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵇⵇⴻⵏ ⵉ ⵜⵜⵓⴱⴻⵜ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⴷ ⵊⴻⴷⴷⵉⵜⵏⴻⵖ!’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵉⵥⵔⴰ-ⵢⴰ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵉ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer em vós mesmos: Temos Abraão por pai; porque eu vos digo que até destas pedras pode Deus suscitar filhos a Abraão.
9 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵇⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⵜⵛⴰⵇⵓⵔⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵜⴻⵛⵏⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.”
9 E também já está posto o machado à raiz das árvores; toda a árvore, pois, que não dá bom fruto, corta-se e lança-se no fogo.
10 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ?”
10 E a multidão o interrogava, dizendo: Que faremos, pois?
11 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⵢⵓⵢⴰ ⵏ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ, ⵓ ⴻⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵎⴰⵛⵛⴰ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ.”
11 E, respondendo ele, disse-lhes: Quem tiver duas túnicas, reparta com o que não tem, e quem tiver alimentos, faça da mesma maneira.
12 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ?”
12 E chegaram também uns publicanos, para serem batizados, e disseram-lhe: Mestre, que devemos fazer?
13 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⴻⵚⵚⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ.”
13 E ele lhes disse: Não peçais mais do que o que vos está ordenado.
14 ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵍⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ, ⵡⴰⵔ ⴷⴻⴵⵎⴻⵎ ⵃⴻⴷ, ⵇⴻⵏⵏⵄⴻⵎ ⵙ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ.”
14 E uns soldados o interrogaram também, dizendo: E nós que faremos? E ele lhes disse: A ninguém trateis mal nem defraudeis, e contentai-vos com o vosso soldo.
15 ⴰⵎ ⵉⴱⴷⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵛⴻⵍ ⵅ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵓ ⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ,
15 E, estando o povo em expectação, e pensando todos de João, em seus corações, se porventura seria o Cristo,
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵖⴹⴰⵚⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵡⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⵉⴵⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴼⴻⵙⵢⴻⵖ ⵉⴼⵉⵍⴰⵏ ⵏ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
16 Respondeu João a todos, dizendo: Eu, na verdade, batizo-vos com água, mas eis que vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desatar a correia das alparcas; esse vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⴰⵣⵣⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⴰⵏⴷⵔⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵛⴰⵔⴼⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙⵉⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ.”
17 Ele tem a pá na sua mão; e limpará a sua eira, e ajuntará o trigo no seu celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga.
18 ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵄⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
18 E assim, admoestando-os, muitas outras coisas também anunciava ao povo.
19 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴰⵢⴰⵔ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ, ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴱⴻⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵀⵉⵔⵓⴷⵉⵢⵢⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ ⵓⵎⴰⵙ, ⵓ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ,
19 Sendo, porém, o tetrarca Herodes repreendido por ele por causa de Herodias, mulher de seu irmão Filipe, e por todas as maldades que Herodes tinha feito,
20 ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵀⵉⵔⵓⴷⵓⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵃⴻⴱⴱⴻⵙ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⴹⴰⵚ.
20 Acrescentou a todas as outras ainda esta, a de encerrar João num cárcere.
21 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ, ⵉⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ,
21 E aconteceu que, como todo o povo se batizava, sendo batizado também Jesus, orando ele, o céu se abriu;
22 ⵓⵛⴰ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵙ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⴷⴷⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵜ. ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⵎⵉ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ, ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⵔⴹⴰ ⵉⵏⵓ.”
22 E o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como pomba; e ouviu-se uma voz do céu, que dizia: Tu és o meu Filho amado, em ti me comprazo.
23 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵓ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵢⵍⵉ,
23 E o mesmo Jesus começava a ser de quase trinta anos, sendo (como se cuidava) filho de José, e José de Heli,
24 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵜⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴽⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵏⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ,
24 E Heli de Matã, e Matã de Levi, e Levi de Melqui, e Melqui de Janai, e Janai de José,
25 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵜⴰⵜⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵓⵙ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵃⵓⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵙⵍⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵊⵊⴰⵢ,
25 E José de Matatias, e Matatias de Amós, e Amós de Naum, e Naum de Esli, e Esli de Nagaí,
26 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵄⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵜⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
26 E Nagaí de Máate, e Máate de Matatias, e Matatias de Semei, e Semei de José, e José de Jodá,
27 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵉⵙⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵣⴰⵔⵓⴱⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵄⴰⵍⵜⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔⵉ,
27 E Jodá de Joanã, e Joanã de Resá, e Resá de Zorobabel, e Zorobabel de Salatiel, e Salatiel de Neri,
28 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⴽⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴷⴷⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵓⵚⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵍⵎⵓⴷⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵔ,
28 E Neri de Melqui, e Melqui de Adi, e Adi de Cosã, e Cosã de Elmadã, e Elmadã de Er,
29 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵉⵜⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ,
29 E Er de Josué, e Josué de Eliézer, e Eliézer de Jorim, e Jorim de Matã, e Matã de Levi,
30 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵍⵢⴰⵇⵉⵎ,
30 E Levi de Simeão, e Simeão de Judá, e Judá de José, e José de Jonã, e Jonã de Eliaquim,
31 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵍⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⵉⵢⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵜⴰⵜⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ,
31 E Eliaquim de Meleá, e Meleá de Mená, e Mená de Matatá, e Matatá de Natã, e Natã de Davi,
32 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵙⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴱⵉⴷ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵓⵄⴰⵣ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵙⴰⵍⵎⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ,
32 E Davi de Jessé, e Jessé de Obede, e Obede de Boaz, e Boaz de Salá, e Salá de Naassom,
33 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵔⵉⵚ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
33 E Naassom de Aminadabe, e Aminadabe de Arão, e Arão de Esrom, e Esrom Perez, e Perez de Judá,
34 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⵙⵃⴰⵇ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵔⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵃⵓⵔ,
34 E Judá de Jacó, e Jacó de Isaque, e Isaque de Abraão, e Abraão de Terá, e Terá de Nacor,
35 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵙⴰⵔⵓⵊ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵡ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵍⴰⵊ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴱⵉⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⴰⵃ,
35 E Nacor de Seruque, e Seruque de Ragaú, e Ragaú de Fáleque, e Fáleque de Eber, e Eber de Salá,
36 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴼⴰⴽⵛⴰⴷ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵎⴰⴽ,
36 E Salá de Cainã, e Cainã de Arfaxade, e Arfaxade de Sem, e Sem de Noé, e Noé de Lameque,
37 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵜⵓⵛⴰⵍⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵏⵓⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⵔⴰⴷ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵎⴰⵀⴰⵍⴰⵍ-ⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⵉⵏⴰⵏ,
37 E Lameque de Matusalém, e Matusalém de Enoque, e Enoque de Jarete, e Jarete de Maleleel, e Maleleel de Cainã,
38 ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵏⵓⵛ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⴷⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
38 E Cainã de Enos, e Enos de Sete, e Sete de Adão, e Adão de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.