Lucas 19

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵉⵛⵓⵇ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ,
1 Jesus entrou em Jericó e estava atravessando a cidade.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ.
2 Morava ali um homem rico, chamado Zaqueu, que era chefe dos cobradores de impostos.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵙ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ ⴷ ⴰⵇⵓⴹⴰⴹ ⵏ ⵜⵉⴷⴷⵉ.
3 Ele estava tentando ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, pois Zaqueu era muito baixo.
4 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴻⴽⴽ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
4 Então correu adiante da multidão e subiu numa figueira brava para ver Jesus, que devia passar por ali.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⵇ ⵉ-ⵜ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ, ⵇⴻⴵⴻⵇ-ⴷⴷ, ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse a Zaqueu:
6 ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ-ⴷⴷ, ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu na sua casa, com muita alegria.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴱⴷⴰⵏ ⵜⵜⵎⴻⵄⵎⵉⵄⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ!”
7 Todos os que viram isso começaram a resmungar: — Este homem foi se hospedar na casa de um pecador!
8 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ!”
8 Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: — Escute, Senhor, eu vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguém, vou devolver quatro vezes mais.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
9 Então Jesus disse:
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.”
10 Porque o
11 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵢⴰⵔⵏⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⴹⵀⴰⵔ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
11 Jesus contou uma parábola para os que ouviram o que ele tinha dito. Agora ele estava perto de Jerusalém, e por isso eles estavam pensando que o Reino de Deus ia aparecer logo.
12 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⵊⵡⴰⴷ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
12 Então Jesus disse:
13 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴳⴳⴻⵎ ⵜⵜⵉⵊⴰⵔⴰ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ’.
13 Antes de viajar, chamou dez dos seus empregados, deu a cada um uma moeda de ouro e disse: “Vejam o que vocês conseguem ganhar com este dinheiro, até a minha volta.”
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵅⵙ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ!’
14 — Acontece que o povo do seu país o odiava e por isso mandou atrás dele uma comissão para dizer que não queriam que aquele homem fosse feito rei deles.
15 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
15 — O homem foi feito rei e voltou para casa. Aí mandou chamar os empregados a quem tinha dado o dinheiro, para saber quanto haviam conseguido ganhar.
16 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ’.
16 O primeiro chegou e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei dez.”
17 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵎⵍⵉⵃ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵅ ⴷⵔⵓⵙ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.’
17 — “Muito bem!” — respondeu ele. — “Você é um bom empregado! E, porque foi fiel em coisas pequenas, você vai ser o governador de dez cidades.”
18 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ.’
18 — O segundo empregado veio e disse: “Patrão, com aquela moeda de ouro que o senhor me deu, eu ganhei cinco.”
19 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ!’
19 — “Você vai ser o governador de cinco cidades!” — disse o patrão.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵣⴰⵔ ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ.
20 — O outro empregado chegou e disse: “Patrão, aqui está a sua moeda. Eu a embrulhei num lenço e a escondi.
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵇⴻⵙⵃⴻⴷ. ⵛⴻⴽ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵔⵓⵙⵉⴷ ⵓ ⵜⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ!’
21 Tive medo do senhor, porque sei que é um homem duro, que tira dos outros o que não é seu e colhe o que não plantou.”
22 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵖ, ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ! ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵇⵙⴻⵃ, ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵔⵓⵙⵉⵖ, ⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ.
22 — Ele respondeu: “Você é um mau empregado! Vou usar as suas próprias palavras para julgá-lo. Você sabia que sou um homem duro, que tiro dos outros o que não é meu e colho o que não plantei.
23 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵜⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵏⴽⵓ? ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴽⵙⵉⵖ ⵙ ⵍⴼⴰⵢⴷⴰ.’
23 Então por que você não pôs o meu dinheiro no banco? Assim, quando eu voltasse da viagem, receberia o dinheiro com juros.”
24 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ: ‘ⴽⵙⵉⵎ ⵅⴰⵙ ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⵛⴻⵎ ⵜⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ.’”
24 — E disse para os que estavam ali: “Tirem dele a moeda e deem ao que tem dez.”
25 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ ⵄⴰⴷ?”
25 Eles responderam:
26 “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
26 — E o patrão disse:
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ.’”
27 E agora tragam aqui os meus inimigos, que não queriam que eu fosse o rei deles, e os matem na minha frente.”
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵣⵡⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
28 Depois de dizer isso, Jesus foi adiante deles para Jerusalém.
29 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵊⵉ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ’, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
29 Quando iam chegando aos povoados de Betfagé e Betânia, que ficam perto do monte das Oliveiras, enviou dois discípulos na frente,
30 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⵉⵇⵇⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵄⴰⴷ. ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷⴰ.
30 com a seguinte ordem:
31 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴼⴻⵙⵢⴻⵎ?’, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⵡⴰⵊ ⵉ-ⵜ!’”
31 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele.
32 ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ.
32 Eles foram e acharam tudo como Jesus tinha dito.
33 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ?”
33 Quando estavam desamarrando o jumentinho, os donos perguntaram: — Por que é que vocês estão desamarrando o animal?
34 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⵡⴰⵊ ⵉ-ⵜ!”
34 Eles responderam: — O Mestre precisa dele.
35 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⵙⴻⵏⵢⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅⴰⵙ.
35 Então eles levaram o jumentinho para Jesus, puseram as suas capas sobre o animal e ajudaram Jesus a montar.
36 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ, ⵙⵙⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ.
36 Conforme ele ia passando, o povo estendia as suas capas no caminho.
37 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ’, ⵉⴱⴷⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ, ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⵃⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵥⵔⵉⵏ.
37 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém, na descida do monte das Oliveiras, uma grande multidão de seguidores ia com ele. E eles, cheios de alegria, começaram a louvar a Deus em voz alta por tudo o que tinham visto.
38 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ:
38 Eles diziam: — Que Deus abençoe o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e
39 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
39 Aí alguns fariseus que estavam no meio da multidão disseram a Jesus: — Mestre, mande que os seus seguidores calem a boca!
40 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ.”
40 Jesus respondeu:
41 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⵔⵓ ⵅⴰⵙ,
41 Quando Jesus chegou perto de Jerusalém e viu a cidade, chorou com pena dela
42 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵍⵉ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⵏⴻⵎ! ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ.
42 e disse:
43 ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ.
43 Pois chegarão os dias em que os inimigos vão cercá-la com rampas de ataque, e vão rodeá-la, e apertá-la de todos os lados.
44 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵛⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⵥⵔⵓ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵜⵉⵏⴻⴷ ⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵣⴻⴼ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔⴻⵎ.”
44 Eles destruirão completamente você e todos os seus moradores. Não ficará uma pedra em cima da outra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio para salvá-la.
45 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵖⴻⵏ ⵓ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
45 Jesus entrou no pátio do Templo e começou a expulsar dali os vendedores.
46 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵜⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵉⵛⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ!”
46 Ele lhes disse:
47 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
47 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes do povo queriam matá-lo.
48 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵚⵇⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
48 Mas não achavam jeito de fazer isso, pois todos o escutavam com muita atenção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.