Lucas 19
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵉⵛⵓⵇ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ,
1 Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ.
2 Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵙ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ ⴷ ⴰⵇⵓⴹⴰⴹ ⵏ ⵜⵉⴷⴷⵉ.
3 Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura.
4 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴻⴽⴽ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
4 E correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque havia de passar por ali.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⵇ ⵉ-ⵜ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ, ⵇⴻⴵⴻⵇ-ⴷⴷ, ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa; porque importa que eu fique hoje em tua casa.
6 ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ-ⴷⴷ, ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
6 Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴱⴷⴰⵏ ⵜⵜⵎⴻⵄⵎⵉⵄⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ!”
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
8 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ!”
8 Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
9 Disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.”
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵢⴰⵔⵏⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⴹⵀⴰⵔ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
11 Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
12 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⵊⵡⴰⴷ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar.
13 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴳⴳⴻⵎ ⵜⵜⵉⵊⴰⵔⴰ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ’.
13 E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵅⵙ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ!’
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
15 E sucedeu que, ao voltar ele, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar aqueles servos a quem entregara o dinheiro, a fim de saber como cada um havia negociado.
16 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ’.
16 Apresentou-se, pois, o primeiro, e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵎⵍⵉⵃ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵅ ⴷⵔⵓⵙ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.’
17 Respondeu-lhe o senhor: Bem está, servo bom! porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ.’
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ!’
19 A este também respondeu: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵣⴰⵔ ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ.
20 E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui a tua mina, que guardei num lenço;
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵇⴻⵙⵃⴻⴷ. ⵛⴻⴽ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵔⵓⵙⵉⴷ ⵓ ⵜⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ!’
21 pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵖ, ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ! ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵇⵙⴻⵃ, ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵔⵓⵙⵉⵖ, ⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ.
22 Disse-lhe o Senhor: Servo mau! pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem severo, que tomo o que não pus, e ceifo o que não semeei;
23 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵜⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵏⴽⵓ? ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴽⵙⵉⵖ ⵙ ⵍⴼⴰⵢⴷⴰ.’
23 por que, pois, não puseste o meu dinheiro no barco? então vindo eu, o teria retirado com os juros.
24 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ: ‘ⴽⵙⵉⵎ ⵅⴰⵙ ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⵛⴻⵎ ⵜⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ.’”
24 E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
25 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ ⵄⴰⴷ?”
25 Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
26 “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
26 Pois eu vos digo que a todo o que tem, dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ.’”
27 Quanto, porém, àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵣⵡⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
28 Tendo Jesus assim falado, ia caminhando adiante deles, subindo para Jerusalém.
29 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵊⵉ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ’, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
30 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⵉⵇⵇⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵄⴰⴷ. ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷⴰ.
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que ninguém jamais montou; desprendei-o e trazei-o.
31 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴼⴻⵙⵢⴻⵎ?’, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⵡⴰⵊ ⵉ-ⵜ!’”
31 Se alguém vos perguntar: Por que o desprendeis? respondereis assim: O Senhor precisa dele.
32 ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ.
32 Partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera.
33 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ?”
33 Enquanto desprendiam o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: Por que desprendeis o jumentinho?
34 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⵡⴰⵊ ⵉ-ⵜ!”
34 Responderam eles: O Senhor precisa dele.
35 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⵙⴻⵏⵢⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅⴰⵙ.
35 Trouxeram-no, pois, a Jesus e, lançando os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram que Jesus montasse.
36 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ, ⵙⵙⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ.
36 E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos.
37 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ’, ⵉⴱⴷⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ, ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⵃⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵥⵔⵉⵏ.
37 Quando já ia chegando à descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinha visto,
38 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ:
38 dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
39 Nisso, disseram-lhe alguns dos fariseus dentre a multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ.”
40 Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
41 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⵔⵓ ⵅⴰⵙ,
41 E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela,
42 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵍⵉ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⵏⴻⵎ! ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ.
42 dizendo: Ah! se tu conhecesses, ao menos neste dia, o que te poderia trazer a paz! mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ.
43 Porque dias virão sobre ti em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te apertarão de todos os lados,
44 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵛⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⵥⵔⵓ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵜⵉⵏⴻⴷ ⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵣⴻⴼ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔⴻⵎ.”
44 e te derribarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo da tua visitação.
45 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵖⴻⵏ ⵓ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
45 Então, entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam,
46 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵜⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵉⵛⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ!”
46 dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa será casa de oração; vós, porém, a fizestes covil de salteadores.
47 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
48 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵚⵇⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
48 mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.