Lucas 19

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵉⵛⵓⵇ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ,
1 Entrando em Jericó, atravessava Jesus a cidade.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ.
2 Eis que um homem, chamado Zaqueu, maioral dos publicanos e rico,
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵙ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ ⴷ ⴰⵇⵓⴹⴰⴹ ⵏ ⵜⵉⴷⴷⵉ.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵜⵓ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵥⴰⵔ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴻⴽⴽ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.
4 Então, correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque por ali havia de passar.
5 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵉⵅⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⴱⴰⵔⵇ ⵉ-ⵜ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ, ⵇⴻⴵⴻⵇ-ⴷⴷ, ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ!”
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, pois me convém ficar hoje em tua casa.
6 ⵉⵇⴻⴵⴻⵇ-ⴷⴷ, ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
6 Ele desceu a toda a pressa e o recebeu com alegria.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴱⴷⴰⵏ ⵜⵜⵎⴻⵄⵎⵉⵄⴻⵏ ⵅⴰⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ!”
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que ele se hospedara com homem pecador.
8 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵣⴰⴽⴽⴰⵢⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴽⴽⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵙ ⵍⵖⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ!”
8 Entrementes, Zaqueu se levantou e disse ao Senhor: Senhor, resolvo dar aos pobres a metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, restituo quatro vezes mais.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ.
9 Então, Jesus lhe disse: Hoje, houve salvação nesta casa, pois que também este é filho de Abraão.
10 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.”
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵢⴰⵔⵏⵉ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⴹⵀⴰⵔ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus propôs uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴻⵊⵡⴰⴷ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
12 Então, disse: Certo homem nobre partiu para uma terra distante, com o fim de tomar posse de um reino e voltar.
13 ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴳⴳⴻⵎ ⵜⵜⵉⵊⴰⵔⴰ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ’.
13 Chamou dez servos seus, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até que eu volte.
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵅⵙ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ!’
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
15 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⴻⴱ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⴰ, ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵔⴱⴻⵃ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⴱⴱⴰⴱⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
15 Quando ele voltou, depois de haver tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem dera o dinheiro, a fim de saber que negócio cada um teria conseguido.
16 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ’.
16 Compareceu o primeiro e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez.
17 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵎⵍⵉⵃ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵅ ⴷⵔⵓⵙ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ.’
17 Respondeu-lhe o senhor: Muito bem, servo bom; porque foste fiel no pouco, terás autoridade sobre dez cidades.
18 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ.’
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco.
19 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ: ‘ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ!’
19 A este disse: Terás autoridade sobre cinco cidades.
20 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵣⴰⵔ ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵣⵣⵉⴼ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ.
20 Veio, então, outro, dizendo: Eis aqui, senhor, a tua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵇⴻⵙⵃⴻⴷ. ⵛⴻⴽ ⵜⴽⴻⵙⵙⵉⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵔⵓⵙⵉⴷ ⵓ ⵜⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴰⵔⵄⴻⴷ!’
21 Pois tive medo de ti, que és homem rigoroso; tiras o que não puseste e ceifas o que não semeaste.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵖ, ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ! ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵇⵙⴻⵃ, ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵔⵓⵙⵉⵖ, ⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴰⵔⵄⴻⵖ.
22 Respondeu-lhe: Servo mau, por tua própria boca te condenarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tiro o que não pus e ceifo o que não semeei;
23 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵜⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵏⴽⵓ? ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⴽⵙⵉⵖ ⵙ ⵍⴼⴰⵢⴷⴰ.’
23 por que não puseste o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, o receberia com juros.
24 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ: ‘ⴽⵙⵉⵎ ⵅⴰⵙ ⵍⵎⵉⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⵛⴻⵎ ⵜⵜ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ.’”
24 E disse aos que o assistiam: Tirai-lhe a mina e dai-a ao que tem as dez.
25 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: ‘ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵎⵉⵏⴰⵜ ⵄⴰⴷ?”
25 Eles ponderaram: Senhor, ele já tem dez.
26 “ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
26 Pois eu vos declaro: a todo o que tem dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, o que tem lhe será tirado.
27 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ, ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ.’”
27 Quanto, porém, a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui e executai-os na minha presença.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵣⵡⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
28 E, dito isto, prosseguia Jesus subindo para Jerusalém.
29 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵊⵉ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ’, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
29 Ora, aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos,
30 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵅⵎⵉ ⴷⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⵉⵇⵇⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵉⵏⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵄⴰⴷ. ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴷⴰ.
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia fronteira e ali, ao entrardes, achareis preso um jumentinho que jamais homem algum montou; soltai-o e trazei-o.
31 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴼⴻⵙⵢⴻⵎ?’, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⴰⵎⵎⵓ: ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⵡⴰⵊ ⵉ-ⵜ!’”
31 Se alguém vos perguntar: Por que o soltais? Respondereis assim: Porque o Senhor precisa dele.
32 ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⴼⵉⵏ ⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ.
32 E, indo os que foram mandados, acharam segundo lhes dissera Jesus.
33 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴼⴻⵙⵙⵢⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ?”
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que o soltais?
34 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵃⵡⴰⵊ ⵉ-ⵜ!”
34 Responderam: Porque o Senhor precisa dele.
35 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ, ⵙⵙⴻⵏⵢⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅⴰⵙ.
35 Então, o trouxeram e, pondo as suas vestes sobre ele, ajudaram Jesus a montar.
36 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ, ⵙⵙⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ.
36 Indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
37 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⵉⵜⵓⵏ’, ⵉⴱⴷⴰ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ, ⵜⵜⵙⴻⴱⴱⴰⵃⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵊⵉⵣⴰⵜ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵥⵔⵉⵏ.
37 E, quando se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos passou, jubilosa, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto,
38 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ:
38 dizendo: Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!
39 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵉⵏⵓ, ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
39 Ora, alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: Mestre, repreende os teus discípulos!
40 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ.”
40 Mas ele lhes respondeu: Asseguro-vos que, se eles se calarem, as próprias pedras clamarão.
41 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵔⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵉⵔⵓ ⵅⴰⵙ,
41 Quando ia chegando, vendo a cidade, chorou
42 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵍⵉ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⵏⴻⵎ! ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ.
42 e dizia: Ah! Se conheceras por ti mesma, ainda hoje, o que é devido à paz! Mas isto está agora oculto aos teus olhos.
43 ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ.
43 Pois sobre ti virão dias em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras e, por todos os lados, te apertarão o cerco;
44 ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵛⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⵥⵔⵓ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵅ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵜⵉⵏⴻⴷ ⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏ ⵡⴰⵔⵣⴻⴼ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔⴻⵎ.”
44 e te arrasarão e aos teus filhos dentro de ti; não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não reconheceste a oportunidade da tua visitação.
45 ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵖⴻⵏ ⵓ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
45 Depois, entrando no templo, expulsou os que ali vendiam,
46 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⴰ: ‘ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵥⴰⴵⵉⵜ!’, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵜⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⵔⵉ ⵏ ⵉⵛⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ!”
46 dizendo-lhes: Está escrito:
47 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam eliminá-lo;
48 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵚⵇⴻⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
48 contudo, não atinavam em como fazê-lo, porque todo o povo, ao ouvi-lo, ficava dominado por ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.