Lucas 18
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴱⵍⴰ ⴰⵎⴻⵍⵍⵉ.
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 “ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵉⵏⵓ!’
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵉⴽⴽⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⴳⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴻⵇⵇⵉⵔⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 ⵇⴰⵄ ⴰⵎⵎⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ-ⴰ ⵜⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍ ⴰⵢⵉ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵔⵥ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ.’”
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⴰⵖⴻⵛⵛⴰⵛ!
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴽⵜⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?”
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 “ⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⴰⴼⴰⵔⵉⵙⵉ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⴼⴰⵔⵉⵙⵉ, ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ⵉⵖⴻⵛⵛⴰⵛⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⴰⵎ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⵉⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ, ⵜⵜⵉⵛⴻⵖ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ.’
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⵄⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵍⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ!’
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵓⴼⴰⵔⵉⵙⵉ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵡⴰⴹⴻⵄ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰ.”
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵍⵓⴼ. ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵏ ⵜⴻⵏ.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵊⵊⴻⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ.
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴱⵉⵍⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ!”
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⴰⵔⵜⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ?”
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ⵙ ‘ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ’? ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ: ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵙ ⵥⵓⵔ, ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!”
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴰ ⵃⴹⵉⵖ ⵜⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ.”
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⵛⵜ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵛ. ⵓⵢⵓⵔ, ⵣⴻⵏⵣ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⴼⴰⵔⵇ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.”
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵛⴹⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴻⵡⵄⴰⵔ ⵅ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵍⵖⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵜⵙⵉⵏⴻⴼⵜ ⵉⵀⵡⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ?”
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ.”
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵊⵊⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ.”
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⴰⴹⴻⴼⴼⵓⵙ ⵅ ⵓⴹⴻⴼⴼⵓⵙ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.”
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⴷ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴼⴻⵍ.
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵓⵙⴼⴻⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ,
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 ⴰⴷ ⵜ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ.”
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⵀⵉⵎⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⵀⵉⵎⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵉⵃⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⴰⵔ.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⵄⴷⵓ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ: “ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵢⴻⵛⵛⵓ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ.”
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ!”
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵏ ⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵇⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴽⵜⴰⵔ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ!”
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ,
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ?” ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ!”
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵜⵡⴰⵍⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵛⴻⴽ.”
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ, ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.