Lucas 18

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴱⵍⴰ ⴰⵎⴻⵍⵍⵉ.
1 E contou-lhes também uma parábola sobre o dever de orar sempre e nunca desfalecer,
2 “ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
2 dizendo: Havia numa cidade
3 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵉⵏⵓ!’
3 Havia também naquela mesma cidade
4 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵉⴽⴽⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⴳⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵖ ⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴻⵇⵇⵉⵔⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
4 E, por algum tempo, não quis; mas, depois, disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 ⵇⴰⵄ ⴰⵎⵎⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ-ⴰ ⵜⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍ ⴰⵢⵉ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵄⵉⵇⵇⵉⴱ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵔⵥ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ.’”
5 todavia, como esta viúva me molesta, hei de fazer-lhe justiça, para que enfim não volte e me importune muito.
6 ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⴰⵖⴻⵛⵛⴰⵛ!
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴽⵜⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴽⵜⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ?
7 E Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele de dia e de noite, ainda que tardio para com eles?
8 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?”
8 Digo-vos que, depressa, lhes fará justiça. Quando, porém, vier o Filho do Homem, porventura, achará fé na terra?
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵜⵉⵇⵇⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵓ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴰⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
9 E disse também esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, crendo que eram justos, e desprezavam os outros:
10 “ⴳⴰⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵏ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷ ⴰⴼⴰⵔⵉⵙⵉ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ.
10 Dois homens subiram ao templo, a orar; um, fariseu, e o outro, publicano.
11 ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵓⴼⴰⵔⵉⵙⵉ, ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵜⵇⴰⴷⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ⵉⵖⴻⵛⵛⴰⵛⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⴰⵎ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ.
11 O fariseu, estando em pé, orava consigo desta maneira: Ó Deus, graças te dou, porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros; nem ainda como este publicano.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵥⵓⵎⵎⵉⵖ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⵎⴰⵏⴰ, ⵜⵜⵉⵛⴻⵖ ⵍⴻⵄⵛⵓⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⴳⵍⴰ.’
12 Jejuo duas vezes na semana
13 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵓ-ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵡⴰⵔ ⵉⵣⵄⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵍⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⴷⵏⵓⴱ!’
13 O publicano, porém, estando em pé, de longe, nem ainda queria levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵓⴼⴰⵔⵉⵙⵉ ⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵡⴰⴹⴻⵄ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰ.”
14 Digo-vos que este desceu justificado para sua casa, e não aquele; porque qualquer que a si mesmo se exalta será humilhado, e qualquer que a si mesmo se humilha será exaltado.
15 ⵉⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵍⵓⴼ. ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵥⵔⵉⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵏ ⵜⴻⵏ.
15 E traziam-lhe também crianças, para que ele as tocasse; e os discípulos, vendo isso, repreendiam-nos.
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵊⵊⴻⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⴰ.
16 Mas Jesus, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim os pequeninos e não os impeçais, porque dos tais é o Reino de Deus.
17 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴱⵉⵍⴻⵏ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ!”
17 Em verdade vos digo que qualquer que não receber o Reino de Deus como uma criança não entrará nele.
18 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⴰⵔⵜⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ?”
18 E perguntou-lhe um certo príncipe, dizendo: Bom Mestre, que hei de fazer para herdar a vida eterna?
19 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ⵙ ‘ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ’? ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém há bom, senão um,
20 ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ: ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵏⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵇⵇ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵛⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵀⵀⴻⴷ ⵙ ⵥⵓⵔ, ⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵛ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ!”
20 Sabes os mandamentos: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴰ ⵃⴹⵉⵖ ⵜⴻⵏⵜ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵉⵏⵓ.”
21 E disse ele: Todas essas coisas tenho observado desde a minha mocidade.
22 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵉⵛⵜ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴰⵛ. ⵓⵢⵓⵔ, ⵣⴻⵏⵣ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⴻⴽ, ⴼⴰⵔⵇ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.”
22 E, quando Jesus ouviu isso, disse-lhe: Ainda te falta uma coisa: vende tudo quanto tens, reparte-
23 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵛⴹⴻⵏ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
23 Mas, ouvindo ele isso, ficou muito triste, porque era muito rico.
24 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵛⴹⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵢⴻⵡⵄⴰⵔ ⵅ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no Reino de Deus os que têm riquezas!
25 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵡⴻⵍⵖⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⵉⵟⵟ ⵏ ⵜⵙⵉⵏⴻⴼⵜ ⵉⵀⵡⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
25 Porque é mais fácil entrar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Deus.
26 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵙⵍⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ?”
26 E os que ouviram isso disseram: Logo, quem pode salvar-se?
27 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ.”
27 Mas ele respondeu: As
28 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵊⵊⴰ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉ ⵛⴻⴽ.”
28 E disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos.
29 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵍⵡⴰⵍⵉⴷⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵡⵎⴰⵜ, ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵔⵔⴰⵡⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ,
29 E ele lhes disse: Na verdade vos digo que ninguém há, que tenha deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou mulher, ou filhos pelo Reino de Deus
30 ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⴰⴹⴻⴼⴼⵓⵙ ⵅ ⵓⴹⴻⴼⴼⵓⵙ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ-ⴰ, ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.”
30 e não haja de receber muito mais neste mundo e, na idade vindoura, a vida eterna.
31 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⴷ ⵏⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴼⴻⵍ.
31 E, tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que subimos a Jerusalém, e se cumprirá no Filho do Homem tudo o que pelos profetas foi escrito.
32 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵓⵙⴼⴻⵏ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ,
32 Pois há de ser entregue aos gentios e escarnecido, injuriado e cuspido;
33 ⴰⴷ ⵜ ⵀⴻⵜⵜⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ.”
33 e, havendo-
34 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⵀⵉⵎⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴼⵀⵉⵎⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ.
34 E eles nada disso entendiam, e esta palavra lhes era encoberta, não percebendo o que se lhes dizia.
35 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵉⵃⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ, ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⴰⵔ.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⵄⴷⵓ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ: “ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
36 E, ouvindo passar a multidão, perguntou que era aquilo.
37 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵢⴻⵛⵛⵓ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ.”
37 E disseram-lhe que Jesus, o Nazareno, passava.
38 ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ!”
38 Então, clamou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
39 ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴻⴱⴱⵅⴻⵏ ⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵇⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴽⵜⴰⵔ: “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ!”
39 E os que iam passando repreendiam-no para que se calasse; mas ele clamava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim!
40 ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵓⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ,
40 Então, Jesus, parando, mandou que lho trouxessem; e, chegando ele, perguntou-lhe,
41 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ?” ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵍⵉⵖ!”
41 dizendo: Que queres que te faça? E ele disse: Senhor, que eu veja.
42 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵜⵡⴰⵍⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵙⴳⴻⵏⴼⴰ ⵛⴻⴽ.”
42 E Jesus lhe disse: Vê; a tua fé te salvou.
43 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ, ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
43 E logo viu e seguia-o, glorificando a Deus. E todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.