Lucas 17
rift (RIFT) vs VC
1 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉⵍⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏⵜ!
1 Jesus disse também a seus discípulos: É impossível que não haja escândalos, mas ai daquele por quem eles vêm!
2 ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵜⴻⴷⵇⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ-ⴰ.
2 Melhor lhe seria que se lhe atasse em volta do pescoço uma pedra de moinho e que fosse lançado ao mar, do que levar para o mal a um só destes pequeninos. Tomai cuidado de vós mesmos.
3 ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⵓⵎⴰⵛ, ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵓⴱ, ⵙⴰⵎⵃ ⴰⵙ.
3 Se teu irmão pecar, repreende-o; se se arrepender, perdoa-lhe.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵓⴱⴻⵖ!’, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵙⴰⵎⵃⴻⴷ.”
4 Se pecar sete vezes no dia contra ti e sete vezes no dia vier procurar-te, dizendo: Estou arrependido, perdoar-lhe-ás.
5 ⵏⵏⴰⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵔⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ!”
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta-nos a fé!
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⵜⵓⵜ: ‘ⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ ⵣⴻⴳ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵜⵡⴰⵥⵥⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵟⵟⴰⵄ.”
6 Disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar, e ela vos obedecerá.
7 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵣ ⵏⵉⵖ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴻⵙ ⵓⴵⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵏⵉ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ: ‘ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ’?
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado em lavrar ou em guardar o gado, quando voltar do campo lhe dirá: Vem depressa sentar-te à mesa?
8 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵎⵎⵓⵏⴻⵙⵡⴻⵖ, ⵜⴱⴻⵢⵙⴻⴷ, ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵖ, ⵙⵡⴻⵖ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ’?
8 E não lhe dirá ao contrário: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto como e bebo, e depois disto comerás e beberás tu?
9 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⴳⴳ? ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵢⵉ, ⵍⵍⴰ!
9 E se o servo tiver feito tudo o que lhe ordenara, porventura fica-lhe o senhor devendo alguma obrigação?
10 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵅⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ’.”
10 Assim também vós, depois de terdes feito tudo o que vos foi ordenado, dizei: Somos servos como quaisquer outros; fizemos o que devíamos fazer.
11 ⵔⴰⵎⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⵛⵓⵇ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴰⵎⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ.
11 Sempre em caminho para Jerusalém, Jesus passava pelos confins da Samaria e da Galiléia.
12 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵛⴰⵔ, ⵍⵇⴰⵏ ⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
12 Ao entrar numa aldeia, vieram-lhe ao encontro dez leprosos, que pararam ao longe e elevaram a voz, clamando:
13 ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ!’”
13 Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ, ⵙⴻⵛⵏⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ.
14 Jesus viu-os e disse-lhes: Ide, mostrai-vos ao sacerdote. E quando eles iam andando, ficaram curados.
15 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵄⵇⴻⴱ, ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ.
15 Um deles, vendo-se curado, voltou, glorificando a Deus em alta voz.
16 ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵇⴰⴷⴰ ⵜ. ⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵙⴰⵎⵉⵔⵉ.
16 Prostrou-se aos pés de Jesus e lhe agradecia. E era um samaritano.
17 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ? ⵎⴰⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⴻⵙⵄⴰ?
17 Jesus lhe disse: Não ficaram curados todos os dez? Onde estão os outros nove?
18 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ?”
18 Não se achou senão este estrangeiro que voltasse para agradecer a Deus?!
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵛⴻⴽ!”
19 E acrescentou: Levanta-te e vai, tua fé te salvou.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?”, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵉⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ.
20 Os fariseus perguntaram um dia a Jesus quando viria o Reino de Deus. Respondeu-lhes: O Reino de Deus não virá de um modo ostensivo.
21 ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰ!’, ⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉⵀⴰ!’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ.”
21 Nem se dirá: Ei-lo aqui; ou: Ei-lo ali. Pois o Reino de Deus já está no meio de vós.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ.
22 Mais tarde ele explicou aos discípulos: Virão dias em que desejareis ver um só dia o Filho do Homem, e não o vereis.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰ!’ ⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉⵀⴰ!’, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵜⵔⵉⵃⴻⵎ.
23 Então vos dirão: Ei-lo aqui; e: Ei-lo ali. Não deveis sair nem os seguir.
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Pois como o relâmpago, reluzindo numa extremidade do céu, brilha até a outra, assim será com o Filho do Homem no seu dia.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ!
25 É necessário, porém, que primeiro ele sofra muito e seja rejeitado por esta geração.
26 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
26 Como ocorreu nos dias de Noé, acontecerá do mesmo modo nos dias do Filho do Homem.
27 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ, ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵙⵎⴻⴵⴰⵛⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵟⵟⵓⴼⴰⵏ, ⵉⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
27 Comiam e bebiam, casavam-se e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca. Veio o dilúvio e matou a todos.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵓⵜ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ, ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵖⴻⵏ, ⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ, ⵜⵜⴻⵥⵥⵓⵏ, ⴱⴻⵏⵏⴰⵏ.
28 Também do mesmo modo como aconteceu nos dias de Lot. Os homens festejavam, compravam e vendiam, plantavam e edificavam.
29 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⵓⵜ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓⵎ, ⵉⵊⵊⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
29 No dia em que Lot saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, que exterminou todos eles.
30 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
30 Assim será no dia em que se manifestar o Filho do Homem.
31 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵍⵇⴻⵛⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⵙⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵄⵉⵇⵉⴱ ⵛⴰ.
31 Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para os tirar; da mesma forma, quem estiver no campo não torne atrás.
32 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵓⵜ!
32 Lembrai-vos da mulher de Lot.
33 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
33 Todo o que procurar salvar a sua vida, perdê-la-á; mas todo o que a perder, encontrá-la-á.
34 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.
34 Digo-vos que naquela noite dois estarão numa cama: um será tomado e o outro será deixado;
35 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵃⴰⵔⵔⵢⴻⵏⵜ ⵊⵎⵉⵄ, ⵉⵛⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.
35 duas mulheres estarão moendo juntas: uma será tomada e a outra será deixada.
36 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.”
36 Dois homens estarão no campo: um será tomado e o outro será deixado.
37 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷⵉⵏ ⵉⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴳⵉⴷⴰⵔⴻⵏ.”
37 Perguntaram-lhe os discípulos: Onde será isto, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o cadáver, ali se reunirão também as águias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.