Lucas 17

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉⵍⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏⵜ!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É impossível que não venham tropeços, mas ai daquele por quem vierem!
2 ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵜⴻⴷⵇⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ-ⴰ.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho e fosse lançado ao mar, do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⵓⵎⴰⵛ, ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵓⴱ, ⵙⴰⵎⵃ ⴰⵙ.
3 Tende cuidado de vós mesmos; se teu irmão pecar, repreende-o; e se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵓⴱⴻⵖ!’, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵙⴰⵎⵃⴻⴷ.”
4 Mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: Arrependo-me; tu lhe perdoarás.
5 ⵏⵏⴰⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵔⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ!”
5 Disseram então os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⵜⵓⵜ: ‘ⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ ⵣⴻⴳ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵜⵡⴰⵥⵥⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵟⵟⴰⵄ.”
6 Respondeu o Senhor: Se tivésseis fé como um grão de mostarda, diríeis a esta amoreira: Desarraiga-te, e planta-te no mar; e ela vos obedeceria.
7 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵣ ⵏⵉⵖ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴻⵙ ⵓⴵⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵏⵉ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ: ‘ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ’?
7 Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?
8 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵎⵎⵓⵏⴻⵙⵡⴻⵖ, ⵜⴱⴻⵢⵙⴻⴷ, ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵖ, ⵙⵡⴻⵖ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ’?
8 Não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois comerás tu e beberás?
9 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⴳⴳ? ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵢⵉ, ⵍⵍⴰ!
9 Porventura agradecerá ao servo, porque este fez o que lhe foi mandado?
10 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵅⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ’.”
10 Assim também vós, quando fizerdes tudo o que vos for mandado, dizei: Somos servos inúteis; fizemos somente o que devíamos fazer.
11 ⵔⴰⵎⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⵛⵓⵇ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴰⵎⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ.
11 E aconteceu que, indo ele a Jerusalém, passava pela divisa entre a Samária e a Galiléia.
12 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵛⴰⵔ, ⵍⵇⴰⵏ ⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
12 Ao entrar em certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos, os quais pararam de longe,
13 ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ!’”
13 e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós!
14 ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ, ⵙⴻⵛⵏⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ.
14 Ele, logo que os viu, disse-lhes: Ide, e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, ficaram limpos.
15 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵄⵇⴻⴱ, ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ.
15 Um deles, vendo que fora curado, voltou glorificando a Deus em alta voz;
16 ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵇⴰⴷⴰ ⵜ. ⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵙⴰⵎⵉⵔⵉ.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, dando-lhe graças; e este era samaritano.
17 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ? ⵎⴰⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⴻⵙⵄⴰ?
17 Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?
18 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ?”
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵛⴻⴽ!”
19 E disse-lhe: Levanta-te, e vai; a tua fé te salvou.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?”, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵉⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ.
20 Sendo Jesus interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, respondeu-lhes: O reino de Deus não vem com aparência exterior;
21 ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰ!’, ⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉⵀⴰ!’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ.”
21 nem dirão: Ei-lo aqui! ou: Ei-lo ali! pois o reino de Deus está dentro de vós.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ.
22 Então disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem, e não o vereis.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰ!’ ⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉⵀⴰ!’, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵜⵔⵉⵃⴻⵎ.
23 Dir-vos-ão: Ei-lo ali! ou: Ei-lo aqui! não vades, nem os sigais;
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
24 pois, assim como o relâmpago, fuzilando em uma extremidade do céu, ilumina até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ!
25 Mas primeiro é necessário que ele padeça muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
26 Como aconteceu nos dias de Noé, assim também será nos dias do Filho do homem.
27 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ, ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵙⵎⴻⴵⴰⵛⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵟⵟⵓⴼⴰⵏ, ⵉⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
27 Comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e os destruiu a todos.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵓⵜ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ, ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵖⴻⵏ, ⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ, ⵜⵜⴻⵥⵥⵓⵏ, ⴱⴻⵏⵏⴰⵏ.
28 Como também da mesma forma aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⵓⵜ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓⵎ, ⵉⵊⵊⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
29 mas no dia em que Ló saiu de Sodoma choveu do céu fogo e enxofre, e os destruiu a todos;
30 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
30 assim será no dia em que o Filho do homem se há de manifestar.
31 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵍⵇⴻⵛⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⵙⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵄⵉⵇⵉⴱ ⵛⴰ.
31 Naquele dia, quem estiver no eirado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e, da mesma sorte, o que estiver no campo, não volte para trás.
32 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵓⵜ!
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
33 Qualquer que procurar preservar a sua vida, perdê-la-á, e qualquer que a perder, conservá-la-á.
34 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.
34 Digo-vos: Naquela noite estarão dois numa cama; um será tomado, e o outro será deixado.
35 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵃⴰⵔⵔⵢⴻⵏⵜ ⵊⵎⵉⵄ, ⵉⵛⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e a outra será deixada.
36 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.”
36 {Dois homens estarão no campo; um será tomado, e o outro será deixado.}
37 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷⵉⵏ ⵉⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴳⵉⴷⴰⵔⴻⵏ.”
37 Perguntaram-lhe: Onde, Senhor? E respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.