Lucas 17

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉⵍⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵛⵜ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏⵜ!
1 Disse Jesus a seus discípulos: É inevitável que venham escândalos, mas ai do homem pelo qual eles vêm!
2 ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵜⴻⴷⵇⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵢⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏⵇⴰⵔⴹ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ-ⴰ.
2 Melhor fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e fosse atirado no mar, do que fazer tropeçar a um destes pequeninos.
3 ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⵓⵎⴰⵛ, ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵉ-ⵜ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵓⴱ, ⵙⴰⵎⵃ ⴰⵙ.
3 Acautelai-vos. Se teu irmão pecar contra ti, repreende-o; se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⵇⴰ ⵜⵓⴱⴻⵖ!’, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⵙⴰⵎⵃⴻⴷ.”
4 Se, por sete vezes no dia, pecar contra ti e, sete vezes, vier ter contigo, dizendo: Estou arrependido, perdoa-lhe.
5 ⵏⵏⴰⵏ ⵔⵔⵓⵙⵓⵍ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵔⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ!”
5 Então, disseram os apóstolos ao Senhor: Aumenta-nos a fé.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵍⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⴱⴱⵓⵛⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵅⴻⵔⴷⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⵜⵓⵜ: ‘ⵜⵡⴰⵇⵍⴻⵄ ⵣⴻⴳ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵜⵡⴰⵥⵥⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ!’, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜᵉⵟⵟⴰⵄ.”
6 Respondeu-lhes o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a esta amoreira: Arranca-te e transplanta-te no mar; e ela vos obedecerá.
7 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵣ ⵏⵉⵖ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴻⵙ ⵓⴵⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵢⵉⵏⵉ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ: ‘ⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ, ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ’?
7 Qual de vós, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: Vem já e põe-te à mesa?
8 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵎⵎⵓⵏⴻⵙⵡⴻⵖ, ⵜⴱⴻⵢⵙⴻⴷ, ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵖ, ⵙⵡⴻⵖ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴻⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ’?
8 E que, antes, não lhe diga: Prepara-me a ceia, cinge-te e serve-me, enquanto eu como e bebo; depois, comerás tu e beberás?
9 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⴳⴳ? ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵢⵉ, ⵍⵍⴰ!
9 Porventura, terá de agradecer ao servo porque este fez o que lhe havia ordenado?
10 ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵅⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵓⵎⵓⵔⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⴳⴳⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵏⴻⵖ’.”
10 Assim também vós, depois de haverdes feito quanto vos foi ordenado, dizei: Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.
11 ⵔⴰⵎⵉ ⵉⵔⵓⵃ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵉⵛⵓⵇ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴰⵎⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ.
11 De caminho para Jerusalém, passava Jesus pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴷⵛⴰⵔ, ⵍⵇⴰⵏ ⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵍⴱⴰⵔⵚ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ!’”
13 que ficaram de longe e lhe gritaram, dizendo: Jesus, Mestre, compadece-te de nós!
14 ⵓⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵅⵣⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵔⵓⵃⴻⵎ, ⵙⴻⵛⵏⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⵎ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ.
14 Ao vê-los, disse-lhes Jesus: Ide e mostrai-vos aos sacerdotes. Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵄⵇⴻⴱ, ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ.
15 Um dos dez, vendo que fora curado, voltou, dando glória a Deus em alta voz,
16 ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵇⴰⴷⴰ ⵜ. ⵡⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴰⵙⴰⵎⵉⵔⵉ.
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe; e este era samaritano.
17 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ? ⵎⴰⵏⵉ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⴻⵙⵄⴰ?
17 Então, Jesus lhe perguntou: Não eram dez os que foram curados? Onde estão os nove?
18 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵊⵊⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ?”
18 Não houve, porventura, quem voltasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro?
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵛⴻⴽ!”
19 E disse-lhe: Levanta-te e vai; a tua fé te salvou.
20 ⵓⵎⵉ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?”, ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜᵉⵜⵜⵉⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ.
20 Interrogado pelos fariseus sobre quando viria o reino de Deus, Jesus lhes respondeu: Não vem o reino de Deus com visível aparência.
21 ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰ!’, ⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉⵀⴰ!’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ.”
21 Nem dirão: Ei-lo aqui! Ou: Lá está! Porque o reino de Deus está dentro de vós.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵀⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⵔⴻⵎ.
22 A seguir, dirigiu-se aos discípulos: Virá o tempo em que desejareis ver um dos dias do Filho do Homem e não o vereis.
23 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰ!’ ⵏⵉⵖ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉⵀⴰ!’, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵜⵔⵉⵃⴻⵎ.
23 E vos dirão: Ei-lo aqui! Ou: Lá está! Não vades nem os sigais;
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵡⴰⵙⵙⴰⵎ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
24 porque assim como o relâmpago, fuzilando, brilha de uma à outra extremidade do céu, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴻⴱ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ-ⴰ!
25 Mas importa que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ, ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⵙⵎⴻⴵⴰⵛⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵏⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵟⵟⵓⴼⴰⵏ, ⵉⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até ao dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio e destruiu a todos.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵓⵜ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵜⵜⴻⵏ, ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵙⵙⴰⵖⴻⵏ, ⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ, ⵜⵜⴻⵥⵥⵓⵏ, ⴱⴻⵏⵏⴰⵏ.
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⵓⵜ ⵣⵉ ⵙⴰⴷⵓⵎ, ⵉⵊⵊⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵍⴻⵛⴱⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ.
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu a todos.
30 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⵇⵇⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵍⵇⴻⵛⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴽⵙⵉ. ⴰⵎⵎⵓ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵄⵉⵇⵉⴱ ⵛⴰ.
31 Naquele dia, quem estiver no eirado e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e de igual modo quem estiver no campo não volte para trás.
32 ⵄⴻⵇⵍⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵓⵜ!
32 Lembrai-vos da mulher de Ló.
33 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⵙⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ.
33 Quem quiser preservar a sua vida perdê-la-á; e quem a perder de fato a salvará.
34 ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵅ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.
34 Digo-vos que, naquela noite, dois estarão numa cama; um será tomado, e deixado o outro;
35 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵃⴰⵔⵔⵢⴻⵏⵜ ⵊⵎⵉⵄ, ⵉⵛⵜ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.
35 duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e deixada a outra.
36 ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵊⵊ.”
36 [Dois estarão no campo; um será tomado, e o outro, deixado.]
37 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴷⵉⵏ ⵉⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴳⵉⴷⴰⵔⴻⵏ.”
37 Então, lhe perguntaram: Onde será isso, Senhor? Respondeu-lhes: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão também os abutres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.