Lucas 16

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵡⴽⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵛⴻⵜⵛⴰⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵣⵓⵣⵣⴰⵔ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⴻⵙ.
1 Jesus disse também a seus discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador. Este lhe foi denunciado de ter dissipado os seus bens.
2 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵅⴰⴽ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵖ? ⴻⵡⵛ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ ⵉ ⵓⵡⴻⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵄⴰⴷ ⴷ ⴰⵡⴽⵉⵍ!’
2 Ele chamou o administrador e lhe disse: Que é que ouço dizer de ti? Presta contas da tua administração, pois já não poderás administrar meus bens.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵡⴻⵡⴽⵉⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵓⵎⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵡⴻⴽⴽⴻⵍ-ⴰ? ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⵉ ⵓⵇⵇⴰⵣ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⵉⵖ ⵜⵓⵜⵔⴰ!
3 O administrador refletiu então consigo: Que farei, visto que meu patrão me tira o emprego? Lavrar a terra? Não o posso. Mendigar? Tenho vergonha.
4 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵃⵓⵣⴻⵖ ⵅ ⵓⵡⴻⴽⴽⴻⵍ, ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.’
4 Já sei o que fazer, para que haja quem me receba em sua casa, quando eu for despedido do emprego.
5 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⴻⵙ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ: ‘ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵓⵔⵙ ⵙⵉⴷⵉ?’
5 Chamou, pois, separadamente a cada um dos devedores de seu patrão e perguntou ao primeiro: Quanto deves a meu patrão?
6 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵏⴻⵜⵜⴰ: ‘ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⴷⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ!’ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⴽⵙⵉ ⵍⵛⵉⵖⴻⴷ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⵖⵢⴰ, ⵜⴰⵔⵉⴷ: ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵉⴷⴰⵡⴻⵏ.’
6 Ele respondeu: Cem medidas de azeite. Disse-lhe: Toma a tua conta, senta-te depressa e escreve: cinqüenta.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ: ‘ⵉ ⵛⴻⴽ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵓⵔⵙ ⵙⵉⴷⵉ?’ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: ‘ⵎⵢⴰ ⵏ ⵜⵅⵓⵏⵛⴰⵢ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ.’ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⴽⵙⵉ ⵍⵛⵉⵖⴻⴷ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴰⵙ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴰⵔⵉⴷ: ⵜⵎⴰⵏⵢⵉⵏ.’
7 Depois perguntou ao outro: Tu, quanto deves? Respondeu: Cem medidas de trigo. Disse-lhe o administrador: Toma os teus papéis e escreve: oitenta.
8 ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴼⴰⴵ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵡⴽⵉⵍ ⵉⵖⴻⵛⵛ, ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙ ⵜⵉⵖⵉⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⴷ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ.
8 E o proprietário admirou a astúcia do administrador, porque os filhos deste mundo são mais prudentes do que os filhos da luz no trato com seus semelhantes.
9 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴳⴳⴻⵎ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙ ⵡⴰⴳⵍⴰ-ⵢⴰ ⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴹⴰ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
9 Eu vos digo: fazei-vos amigos com a riqueza injusta, para que, no dia em que ela vos faltar, eles vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⴷⵉ ⴷⵔⵓⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴻⵛⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⵔⵓⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵖⴻⵛⵛ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
10 Aquele que é fiel nas coisas pequenas será também fiel nas coisas grandes. E quem é injusto nas coisas pequenas, sê-lo-á também nas grandes.
11 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ, ⵡⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⴻⴽⴽⵍⴻⵏ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ?
11 Se, pois, não tiverdes sido fiéis nas riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras?
12 ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⵜⵉⵇⵇⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵡⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ?
12 E se não fostes fiéis no alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵉⴷⵉⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵛⴰⵔⵀ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵄⵉⵣⵣ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵉⵛⴻⴱⴱⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵡⴰⴳⵍⴰ.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores: ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de aderir a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e ao dinheiro.
14 ⵍⴰⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ.
14 Ora, ouviam tudo isto os fariseus, que eram avarentos, e zombavam dele.
15 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵢⴰⵔⴳⴻⴱ ⵅ ⵡⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵏⵏⵄⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
15 Jesus disse-lhes: Vós procurais parecer justos aos olhos dos homens, mas Deus vos conhece os corações; pois o que é elevado aos olhos dos homens é abominável aos olhos de Deus.
16 ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵢⵓⵃⴰⵏⵏⴰ. ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⵎⵙⴻⴷⵃⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⴰⴷⴼⴻⵏ.
16 A lei e os profetas duraram até João. Desde então é anunciado o Reino de Deus, e cada um faz violência para aí entrar.
17 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⴽⴽⴻⵙⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵀⵡⴻⵏ ⵅ ⵓⵡⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⵇⵇⵉⵟ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ.”
17 Mais facilmente, porém, passará o céu e a terra do que se perderá uma só letra da lei.
18 “ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⴵⴼⴻⵏ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵍⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⴰⵇⴰ ⵉⵣⵏⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⴻⵍⵛⴻⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⴵⴼⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵣⵏⴰ.”
18 Todo o que abandonar sua mulher e casar com outra, comete adultério; e quem se casar com a mulher rejeitada, comete adultério também.
19 “ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ, ⵢⴰⵔⴹ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⵉⵔ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ. ⵉⵜⵜⵖⴻⴱⴱⴰ ⵣⵣⵀⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ.
19 Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho finíssimo, e que todos os dias se banqueteava e se regalava.
20 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ. ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴱⵓⵥⵥⵍⴻⵏ ⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ, ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⵃⴻⴱⴱ.
20 Havia também um mendigo, por nome Lázaro, todo coberto de chagas, que estava deitado à porta do rico.
21 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⴰⴷ ⵉⵊⵊⵉⵡⴻⵏ ⵙ ⵉⵍⴻⵇⵇⵡⴰⵣ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⴻⵟⵟⴰⵏ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ ⵏ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ. ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵢⵉⵟⴰⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵍⴻⵙⵙⵃⴻⵏ ⵉⴱⵓⵄⵔⵓⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Ele avidamente desejava matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do rico... Até os cães iam lamber-lhe as chagas.
22 ⵉⵎⵎⵓⵜ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ, ⴽⵙⵉⵏⵜ ⵜ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵜ.
22 Ora, aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos ao seio de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⴱ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⴰⵎⵓⵖⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵥⵔⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵓ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
23 E estando ele nos tormentos do inferno, levantou os olhos e viu, ao longe, Abraão e Lázaro no seu seio.
24 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ: ‘ⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⵢⵉ. ⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼ ⵉⵅⴻⴼ ⵏ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵙⵎⴻⴹ ⵉⵍⴻⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵄⴻⴷⴷⴰⴱⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ-ⵢⴰ.’
24 Gritou, então: - Pai Abraão, compadece-te de mim e manda Lázaro que molhe em água a ponta de seu dedo, a fim de me refrescar a língua, pois sou cruelmente atormentado nestas chamas.
25 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: ‘ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵄⵇⴻⵍ ⴰⵇⴰ ⵜⴽⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔ. ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵓ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵄⴻⴷⴷⴰⴱⴻⴷ.
25 Abraão, porém, replicou: - Filho, lembra-te de que recebeste teus bens em vida, mas Lázaro, males; por isso ele agora aqui é consolado, mas tu estás em tormento.
26 ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉⵎⵖⴰⵔ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵥⵡⴰⵏ ⵙⵙⴰ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵥⵡⴰⵏ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ.’
26 Além de tudo, há entre nós e vós um grande abismo, de maneira que, os que querem passar daqui para vós, não o podem, nem os de lá passar para cá.
27 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ,
27 O rico disse: - Rogo-te então, pai, que mandes Lázaro à casa de meu pai, pois tenho cinco irmãos,
28 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵄⵍⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⵉⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ ⵏ ⵓⵄⴻⴷⴷⴻⴱ.’
28 para lhes testemunhar, que não aconteça virem também eles parar neste lugar de tormentos.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: ‘ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⵍⴻⵏ!’
29 Abraão respondeu: - Eles lá têm Moisés e os profetas; ouçam-nos!
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵍⵍⴰ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ!’
30 O rico replicou: - Não, pai Abraão; mas se for a eles algum dos mortos, arrepender-se-ão.
31 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ: ‘ⵎⴰⵍⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵇⴻⵏⵄⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵄⴰⴷ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ!’”
31 Abraão respondeu-lhe: - Se não ouvirem a Moisés e aos profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite algum dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.