Lucas 15

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ.
1 Cobradores de impostos e outros pecadores vinham ouvir Jesus ensinar.
2 ⵜⵜⵎⴻⵄⵎⵉⵄⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵡⴰ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.”
2 Os fariseus e mestres da lei o criticavam, dizendo: “Ele se reúne com pecadores e até come com eles!”.
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ:
3 Então Jesus lhes contou esta parábola:
4 “ⵎⴰⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵃⵓⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍ ⵜ ⵖⴰ ⵢⴰⴼ?
4 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove no pasto e buscará a perdida até encontrá-la?
5 ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵢⴰⴼ, ⴰⴷ ⵉⴼⵔⴰⵃ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
5 E, quando a encontrar, ele a carregará alegremente nos ombros e a levará para casa.
6 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵊⵊⵉⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⵀⵓⵍⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ!’
6 Quando chegar, reunirá os amigos e vizinhos e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida!’.
7 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵏⵓⴱ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵓⴱⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ!”
7 Da mesma forma, há mais alegria no céu por causa do pecador perdido que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam se arrepender.”
8 “ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⴱⵢⵉⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ‘ⵊⵊⵓⵣ’, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵔⵓⵖⵉ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⴹ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵍ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵜⴰⴼ?
8 “Ou suponhamos que uma mulher tenha dez moedas de prata e perca uma. Acaso não acenderá uma lâmpada, varrerá a casa inteira e procurará com cuidado até encontrá-la?
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⴼⵉ ⵜⵜ, ⴰⴷ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴰⵍ ⴷ ⵜⵉⵊⵊⴰⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵜⵉⵏⵉ: ‘ⴼⴰⵔⵃⴻⵏⵜ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴼⵉⵖ ⵜⴰⴱⵢⵉⵙⵜ ⵏ ‘ⵊⵊⵓⵣ’ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.’
9 E, quando a encontrar, reunirá as amigas e vizinhas e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei a minha moeda perdida!’.
10 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵏⵓⴱ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵓⴱⴻⵏ.”
10 Da mesma forma, há alegria na presença dos anjos de Deus quando um único pecador se arrepende”.
11 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
11 Jesus continuou: “Um homem tinha dois filhos.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵎⴰⵥⵓⵥ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: ‘ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ!’ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
12 O filho mais jovem disse ao pai: ‘Quero a minha parte da herança’, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
13 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ. ⵉⵇⴰⵔⴹ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵛⵛⴻⵃ.
13 “Alguns dias depois, o filho mais jovem arrumou suas coisas e se mudou para uma terra distante, onde desperdiçou tudo que tinha por viver de forma desregrada.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⴰⵔⴹ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴰⵥ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⵡⴰⵊ.
14 Quando seu dinheiro acabou, uma grande fome se espalhou pela terra, e ele começou a passar necessidade.
15 ⵉⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵚⴻⵇ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵉⵍⴼⴰⵏ.
15 Convenceu um fazendeiro da região a empregá-lo, e esse homem o mandou a seus campos para cuidar dos porcos.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⴰⴷ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⴰⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵜⴻⵙⵔⵉⵖⵡⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ ⵉⵍⴼⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉ ⵛⴰ.
16 Embora quisesse saciar a fome com as vagens dadas aos porcos, ninguém lhe dava coisa alguma.
17 ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⵖ ⵙ ⵍⴰⵥ!
17 “Quando finalmente caiu em si, disse: ‘Até os empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui, morrendo de fome.
18 ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⵇⴰ ⵅⴹⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ!
18 Vou retornar à casa de meu pai e dizer: Pai, pequei contra o céu e contra o senhor,
19 ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ. ⴻⴳⴳ ⴰⵢⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.’
19 e não sou mais digno de ser chamado seu filho. Por favor, trate-me como seu empregado’.
20 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⴰⵎ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵉⴱⴰⵔⵇ ⵉ-ⵜ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵃⵉⵏⵏ ⵅⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⴳⴻⵣ ⴰⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ, ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
20 “Então voltou para a casa de seu pai. Quando ele ainda estava longe, seu pai o viu. Cheio de compaixão, correu para o filho, o abraçou e o beijou.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⵎⵉⵙ: ‘ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵅⴹⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ. ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵎⵎⵉⵛ.’
21 O filho disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra o senhor, e não sou mais digno de ser chamado seu filho’.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵃⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵙ ⵜ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵏⴻⵎ ⴰⵙ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵉ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
22 “O pai, no entanto, disse aos servos: ‘Depressa! Tragam a melhor roupa da casa e vistam nele. Coloquem-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés.
23 ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵢⴻⵏⴷⵓⵣ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ, ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⴰⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⵏⴼⴰⵔⵃ,
23 Matem o novilho gordo. Faremos um banquete e celebraremos,
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵉⴷⴷⴰⵔ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ!
24 pois este meu filho estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’. E começaram a festejar.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ. ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⴵⵖⴰ ⴷ ⵓⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
25 “Enquanto isso, o filho mais velho trabalhava no campo. Na volta para casa, ouviu música e dança,
26 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ: ‘ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?’
26 e perguntou a um dos servos o que estava acontecendo.
27 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵓⵎⴰⵛ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵓⵢⴻⵏⴷⵓⵣ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵍⵉⵃ!’
27 O servo respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, pois ele voltou são e salvo!’.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ, ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
28 “O irmão mais velho se irou e não quis entrar. O pai saiu e insistiu com o filho,
29 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⴷⵎⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵊⵊⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉⵏⵓ.
29 mas ele respondeu: ‘Todos esses anos, tenho trabalhado como um escravo para o senhor e nunca me recusei a obedecer às suas ordens. E o senhor nunca me deu nem mesmo um cabrito para eu festejar com meus amigos.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵎⵎⵉⵛ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵢⴻⵏⴷⵓⵣ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ!’
30 Mas, quando esse seu filho volta, depois de desperdiçar o seu dinheiro com prostitutas, o senhor comemora matando o novilho!’.
31 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⴱⴰⵙ: ‘ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
31 “O pai lhe respondeu: ‘Meu filho, você está sempre comigo, e tudo que eu tenho é seu.
32 ⴰⵇⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴼⴰⵔⵃ ⴰⴷ ⵏⴻⵣⵀⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵎⴰⵛ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ!’”
32 Mas tínhamos de comemorar este dia feliz, pois seu irmão estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.