Lucas 15
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴹⴹⴰⵔⵉⴱⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴰⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵍⴻⵏ.
1 Todos os publicanos e "pecadores" estavam se reunindo para ouvi-lo.
2 ⵜⵜⵎⴻⵄⵎⵉⵄⴻⵏ ⵉⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵡⴰ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⴱ ⵙ ⵉⵎⴻⴷⵏⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.”
2 Mas os fariseus e os mestres da lei o criticavam: "Este homem recebe pecadores e come com eles".
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ:
3 Então Jesus lhes contou esta parábola:
4 “ⵎⴰⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵃⵓⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍ ⵜ ⵖⴰ ⵢⴰⴼ?
4 "Qual de vocês que, possuindo cem ovelhas, e perdendo uma, não deixa as noventa e nove no campo e vai atrás da ovelha perdida, até encontrá-la?
5 ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵢⴰⴼ, ⴰⴷ ⵉⴼⵔⴰⵃ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅ ⵜⵖⴰⵔⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
5 E quando a encontra, coloca-a alegremente sobre os ombros
6 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵊⵊⵉⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⵀⵓⵍⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ!’
6 e vai para casa. Ao chegar, reúne seus amigos e vizinhos e diz: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida’.
7 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵏⵓⴱ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵓⴱⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ-ⵜⴻⵙⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ!”
7 Eu lhes digo que, da mesma forma, haverá mais alegria no céu por um pecador que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam arrepender-se".
8 “ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⴱⵢⵉⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ‘ⵊⵊⵓⵣ’, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵔⵓⵖⵉ ⵍⵇⴻⵏⴷⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⴹ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⵓ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵍ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵜⴰⴼ?
8 "Ou, qual é a mulher que, possuindo dez dracmas e, perdendo uma delas, não acende uma candeia, varre a casa e procura atentamente, até encontrá-la?
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⴼⵉ ⵜⵜ, ⴰⴷ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴰⵍ ⴷ ⵜⵉⵊⵊⴰⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵜⵉⵏⵉ: ‘ⴼⴰⵔⵃⴻⵏⵜ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⴼⵉⵖ ⵜⴰⴱⵢⵉⵙⵜ ⵏ ‘ⵊⵊⵓⵣ’ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.’
9 E quando a encontra, reúne suas amigas e vizinhas e diz: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha moeda perdida’.
10 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵏⵓⴱ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵓⴱⴻⵏ.”
10 Eu lhes digo que, da mesma forma, há alegria na presença dos anjos de Deus por um pecador que se arrepende".
11 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ.
11 Jesus continuou: "Um homem tinha dois filhos.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵎⴰⵥⵓⵥ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: ‘ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ!’ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴹⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
12 O mais novo disse ao seu pai: ‘Pai, quero a minha parte da herança’. Assim, ele repartiu sua propriedade entre eles.
13 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴰⵥⵓⵥ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴰⴼⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵉⴳⴳⵯⴻⵊ. ⵉⵇⴰⵔⴹ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵉⵙⵙⴻⵄⴷⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴼⴻⵛⵛⴻⵃ.
13 "Não muito tempo depois, o filho mais novo reuniu tudo o que tinha, e foi para uma região distante; e lá desperdiçou os seus bens vivendo irresponsavelmente.
14 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⴰⵔⴹ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵉⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴰⵥ ⵉⵡⵄⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⵡⴰⵊ.
14 Depois de ter gasto tudo, houve uma grande fome em toda aquela região, e ele começou a passar necessidade.
15 ⵉⵔⵓⵃ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⵚⴻⵇ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵖⴰⵔ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵉⵍⴼⴰⵏ.
15 Por isso foi empregar-se com um dos cidadãos daquela região, que o mandou para o seu campo a fim de cuidar de porcos.
16 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⵉ ⴰⴷ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⴰⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵜⴻⵙⵔⵉⵖⵡⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ ⵉⵍⴼⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵡⵛⵉ ⵛⴰ.
16 Ele desejava encher o estômago com as vagens de alfarrobeira que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
17 ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵏ ⵉⵅⴻⵎⵎⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰ ⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉⵖ ⵙ ⵍⴰⵥ!
17 "Caindo em si, ele disse: ‘Quantos empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu aqui, morrendo de fome!
18 ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵖ, ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⵇⴰ ⵅⴹⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ!
18 Eu me porei a caminho e voltarei para meu pai, e lhe direi: Pai, pequei contra o céu e contra ti.
19 ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ. ⴻⴳⴳ ⴰⵢⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.’
19 Não sou mais digno de ser chamado teu filho; trata-me como um dos teus empregados’.
20 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ. ⴰⵎ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵉⴱⴰⵔⵇ ⵉ-ⵜ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵉⵃⵉⵏⵏ ⵅⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵏⴳⴻⵣ ⴰⵙ ⵅ ⵢⵉⵔⵉ, ⵉⵙⵙⵓⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
20 A seguir, levantou-se e foi para seu pai. "Estando ainda longe, seu pai o viu e, cheio de compaixão, correu para seu filho, e o abraçou e beijou.
21 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⵎⵉⵙ: ‘ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵅⴹⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ. ⵡⴰⵔ ⵙⴷⵉⵀⴻⴵⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵎⵎⵉⵛ.’
21 "O filho lhe disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra ti. Não sou mais digno de ser chamado teu filho’.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵃⵍⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵙⵢⴰⵔⴹⴻⵎ ⴰⵙ ⵜ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵏⴻⵎ ⴰⵙ ⵙⴰⵏⴷⴰⵍⵉⵢⴰⵜ ⵉ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
22 "Mas o pai disse aos seus servos: ‘Depressa! Tragam a melhor roupa e vistam nele. Coloquem um anel em seu dedo e calçados em seus pés.
23 ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⵢⴻⵏⴷⵓⵣ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ, ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⵎ ⴰⵙ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⵏⴼⴰⵔⵃ,
23 Tragam o novilho gordo e matem-no. Vamos fazer uma festa e comemorar.
24 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵉⴷⴷⴰⵔ. ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ.’ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ!
24 Pois este meu filho estava morto e voltou à vida; estava perdido e foi achado’. E começaram a festejar.
25 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ. ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⴻⴳⴳⵯⴻⵃ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⴵⵖⴰ ⴷ ⵓⵖⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
25 "Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando se aproximou da casa, ouviu a música e a dança.
26 ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜ: ‘ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?’
26 Então chamou um dos servos e perguntou-lhe o que estava acontecendo.
27 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: ‘ⵓⵎⴰⵛ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⴱⴰⴱⴰⵛ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵓⵢⴻⵏⴷⵓⵣ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵄⵇⴻⴱ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵎⵍⵉⵃ!’
27 Este lhe respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, porque o recebeu de volta são e salvo’.
28 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉⵅⴻⵢⵢⴻⵇ, ⵡⴰⵔ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵃⴻⵛⵛⴻⵎ ⵉ-ⵜ.
28 "O filho mais velho encheu-se de ira, e não quis entrar. Então seu pai saiu e insistiu com ele.
29 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⴷⵎⴻⵖ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵊⵊⵉⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉⵏⵓ.
29 Mas ele respondeu ao seu pai: ‘Olha! todos esses anos tenho trabalhado como um escravo ao teu serviço e nunca desobedeci às tuas ordens. Mas tu nunca me deste nem um cabrito para eu festejar com os meus amigos.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵎⵎⵉⵛ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ, ⵜⵖⴰⵔⵚⴻⴷ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵢⴻⵏⴷⵓⵣ ⵉⵚⴻⵃⵃⴻⵏ!’
30 Mas quando volta para casa esse seu filho, que esbanjou os teus bens com as prostitutas, matas o novilho gordo para ele! ’
31 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⴰⴱⴰⵙ: ‘ⴰ ⵎⵎⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
31 "Disse o pai: ‘Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que tenho é seu.
32 ⴰⵇⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴼⴰⵔⵃ ⴰⴷ ⵏⴻⵣⵀⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵎⴰⵛ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ!’”
32 Mas nós tínhamos que comemorar e alegrar-nos, porque este seu irmão estava morto e voltou à vida, estava perdido e foi achado’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.