Lucas 12
rift (RIFT) vs NVI
1 ⵓⵎⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴱⴷⴰⵏ ⵄⵍⴰⵢⴻⵏ ⵄⴻⴼⴼⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵜⵓⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵏⵏⵉⴼⴰⵇ!
1 Nesse meio tempo, tendo-se juntado uma multidão de milhares de pessoas, a ponto de se atropelarem umas às outras, Jesus começou a falar primeiramente aos seus discípulos, dizendo: "Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴷⵍⵉⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⵡⵉⵙⵙⵉⵏ.
2 Não há nada escondido que não venha a ser descoberto, ou oculto que não venha a ser conhecido.
3 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⴷⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵅ ⵜⵣⴻⵖⵡⵉⵏ.”
3 O que vocês disseram nas trevas será ouvido à luz do dia, e o que vocês sussurraram aos ouvidos dentro de casa, será proclamado dos telhados.
4 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵉⵏⵓ: ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴽⵜⴰⵔ ⵄⴰⴷ.
4 "Eu lhes digo, meus amigos: não tenham medo dos que matam o corpo e depois nada mais podem fazer.
5 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ: ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵊᵉⵀⴻⵏⵏⴰⵎⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵖⴰ. ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ!
5 Mas eu lhes mostrarei a quem vocês devem temer: temam aquele que, depois de matar o corpo, tem poder para lançar no inferno. Sim, eu lhes digo, esse vocês devem temer.
6 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵎⴻⵏⵣⵉⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵥⵥⴰⵡⴻⵛ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵚⵓⵍⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ? ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
6 Não se vendem cinco pardais por duas moedinhas? Contudo, nenhum deles é esquecido por Deus.
7 ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ, ⵄⴰⴷ ⵉⵥⵓⵟⵟⴰⵏ ⵏ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵃⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵥⵥⴰⵡⴻⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ!”
7 Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
8 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
8 "Eu lhes digo: quem me confessar diante dos homens, também o Filho do homem o confessará diante dos anjos de Deus.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴽⴰⵔⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴽⴰⵔ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽⴰⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
9 Mas aquele que me negar diante dos homens será negado diante dos anjos de Deus.
10 ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ. ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⵇⵇⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵜⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵖⴼⴰⵔ ⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ!”
10 Todo aquele que disser uma palavra contra o Filho do homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado.
11 “ⵅⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰⵡⵉⵏ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ, ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵎ ⵛⴰ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⵔⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵉⵏⵉⵎ,
11 "Quando vocês forem levados às sinagogas e diante dos governantes e das autoridades, não se preocupem com a forma pela qual se defenderão, ou com o que dirão,
12 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ.”
12 pois naquela hora o Espírito Santo lhes ensinará o que devem dizer".
13 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵖⵖⴰⵔ, ⵉⵏⵉ ⴰⵙ ⵉ ⵓⵎⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⴱⴹⴰ ⵍⵡⴰⵔⵜ.”
13 Alguém da multidão lhe disse: "Mestre, dize a meu irmão que divida a herança comigo".
14 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵡⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⴷ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵍⵄⴰⴷⴻⵍ?”
14 Respondeu Jesus: "Homem, quem me designou juiz ou árbitro entre vocês? "
15 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵃⴹⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵟⵟⵎⴻⵄ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ.”
15 Então lhes disse: "Cuidado! Fiquem de sobreaviso contra todo tipo de ganância; a vida de um homem não consiste na quantidade dos seus bens".
16 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ: “ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵜⵉⵡⵢⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵚⵚⴰⴱⴻⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
16 Então lhes contou esta parábola: "A terra de certo homem rico produziu muito bem.
17 ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⵚ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ?, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵉ ⴱⵓ ⵍⵎⴰⵔⵙⵉ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉⵏⵓ.’
17 Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’.
18 ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ: ⴰⴷ ⵀⴻⴷⵎⴻⵖ ⵍⴻⵎⵔⴰⵙⵉ ⵉⵏⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⵏⵉⵖ ⵍⴻⵎⵔⴰⵙⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵅⴻⵣⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉⵏⵓ.
18 "Então disse: ‘Já sei o que vou fazer. Vou derrubar os meus celeiros e construir outros maiores, e ali guardarei toda a minha safra e todos os meus bens.
19 ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ: ‘ⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⵣⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵉ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ, ⵜⴻⵛⵛⴻⴷ, ⵜⴻⵙⵡⴻⴷ ⵓ ⵜⴼⴰⵔⵃⴻⴷ!’
19 E direi a mim mesmo: Você tem grande quantidade de bens, armazenados para muitos anos. Descanse, coma, beba e alegre-se’.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ: ‘ⴰ ⴰⴼⵖⵓⵍ, ⴰⵇⴰ ⴵⵉⵍⴻⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⴰⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⴷ?’
20 "Contudo, Deus lhe disse: ‘Insensato! Esta mesma noite a sua vida lhe será exigida. Então, quem ficará com o que você preparou? ’
21 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵢⴰⵔⵔⵡⴻⵏ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
21 "Assim acontece com quem guarda para si riquezas, mas não é rico para com Deus".
22 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵙⵙⵉⵎ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⵉ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⵢⴰⵔⴹⴻⵎ.
22 Dirigindo-se aos seus discípulos, Jesus acrescentou: "Portanto eu lhes digo: não se preocupem com suas próprias vidas, quanto ao que comer; nem com seus próprios corpos, quanto ao que vestir.
23 ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵓ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ.
23 A vida é mais importante do que a comida, e o corpo, mais do que as roupas.
24 ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⴱⴰⵖⵍⵉⵡⴻⵏ! ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴰⵔⵔⵄⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵎⴻⵊⵊⴰⵔⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵉⵙⵔⴰⴼⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵍⴻⵎⵔⴰⵙⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⴻⵛⵛⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵜⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴽⵜⴰⵔ ⵅ ⵉⵊⴹⴰⴹ!
24 Observem os corvos: não semeiam nem colhem, não têm armazéns nem celeiros; contudo, Deus os alimenta. E vocês têm muito mais valor do que as aves!
25 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵡⴰⵀⴰ?
25 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?
26 ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵇⴰⵄ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉⵎ ⵙ ⵡⴻⵎⵏⵓⵙ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ?”
26 Visto que vocês não podem sequer fazer uma coisa tão pequena, por que se preocupar com o restante?
27 “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴻⵎⵎⵢⴻⵏⵜ ⵜⵍⵉⵍⵍⵉⵛⵉⵏ! ⵡⴰⵔ ⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏⵜ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⴰⵔⴻⴹⵛⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵙⵓⵍⵉⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵇⴰⵄ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴹ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
27 "Observem como crescem os lírios. Eles não trabalham nem tecem. Contudo, eu lhes digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles.
28 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵙⵙⵢⴰⵔⴹ ⴰⵎⵎⵓ ⴰⵔⴱⵉⵄ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⴼⵇⵓⵏⵜ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵉⵃⵍⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵢⴰⵔⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ!”
28 Se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada ao fogo, quanto mais vestirá vocês, homens de pequena fé!
29 “ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ ⵛⴰ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵖⴻⴼⵍⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
29 Não busquem ansiosamente o que hão de comer ou beber; não se preocupem com isso.
30 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⴻⵃⴷⴰⵊⴻⵎ ⵜⴻⵏⵜ.
30 Pois o mundo pagão é que corre atrás dessas coisas; mas o Pai sabe que vocês precisam delas.
31 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵔⵣⵓⵎ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜⵡⴰⵎⵎⴰⵔⵏⵉⵏⵜ.”
31 Busquem, pois, o Reino de Deus, e essas coisas lhes serão acrescentadas.
32 “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⵛⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⴰⵔⴹⴰ ⴱⴰⴱⴰⵜⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ.
32 "Não tenham medo, pequeno rebanho, pois foi do agrado do Pai dar-lhes o Reino.
33 ⵣⴻⵏⵣⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵡⵛⴻⵎ ⵚⵚⴻⴷⵇⴻⵜ! ⴳⴳⴻⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵉⵛⵢⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴻⵟⵟⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⵓⵛⴻⴼⴼⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵛⵉⵏⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙⵙⵓⵙⵙ.
33 Vendam o que têm e dêem esmolas. Façam para vocês bolsas que não se gastem com o tempo, um tesouro nos céus que não se acabe, onde ladrão algum chega perto e nenhuma traça destrói.
34 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴽⴻⵏⵣ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵡⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ.”
34 Pois onde estiver o seu tesouro, ali também estará o seu coração".
35 “ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵎⵜ ⵙ ⵉⴱⵓⵢⴰⵙ ⵓ ⵍⴻⴼⵏⴰⵔⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⵔⴻⵇⵇⴻⵏⵜ.
35 "Estejam prontos para servir, e conservem acesas as suas candeias,
36 ⵉⵍⵉⵎ ⴰⵎ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴻⵄⵇⴻⴱ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵇⴻⴱ, ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴰⵔⵣⵎⴻⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
36 como aqueles que esperam seu senhor voltar de um banquete de casamento; para que, quando ele chegar e bater, possam abrir-lhe a porta imediatamente.
37 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉⵜⵙⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⴼ ⴼⴰⵇⴻⵏ. ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⵣⵣⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⵖⵉⵎ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ.
37 Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu lhes afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los.
38 ⵎⴰⵍⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵃⴻⵟⵟⵓ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵃⴻⵟⵟⵓ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴼⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ, ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ.
38 Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada, felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
39 ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵢⴰ: ⵎⴰⵍⴰ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⵛⵛ ⵓⵛⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⴼⴰⵇ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ.
39 Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
40 ⵉⵍⵉⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵡⴻⵊⴷⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵔⵉⵊⵉⵎ.”
40 Estejam também vocês preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que não o esperam".
41 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵉ ⵜⵄⴰⵡⴷⴻⴷ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ ⵏⵉⵖ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ?”
41 Pedro perguntou: "Senhor, estás contando esta parábola para nós ou para todos? "
42 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵡⴽⵉⵍ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵉ ⴷⵉ ⵉⴵⴰ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉⵙ ⵅ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⵍⴻⵄⵡⴻⵍⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ?
42 O Senhor respondeu: "Quem é, pois, o administrador fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos seus servos, para lhes dar sua porção de alimento no tempo devido?
43 ⵙⵙⴻⵄⴷ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴼ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵎⵎⵓ.
43 Feliz o servo a quem o seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
44 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⴳⴳ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ.
44 Garanto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.
45 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴰⵇⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵄⴻⵟⵟⴰⵍ ⵅ ⵡⴻⵄⵇⴰⴱ!’, ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵛⵛⴰⵜ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵢⵢⴰ, ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ, ⵉⵙⴻⵙⵙ, ⵉⵙⵛⴰⵔ,
45 Mas suponham que esse servo diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora a voltar’, e então comece a bater nos servos e nas servas, a comer, a beber e a embriagar-se.
46 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵔⵉⵊⵉ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵇⴻⵟⵟⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⴻⴵⵉⵇⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵖⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
46 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe, e o punirá severamente e lhe dará um lugar com os infiéis.
47 ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
47 "Aquele servo que conhece a vontade de seu senhor e não prepara o que ele deseja, nem o realiza, receberá muitos açoites.
48 ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⴻⵙ ⴰⵎ ⵉⴳⴳⴰ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⵡⴻⵜ ⵙ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ. ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓ ⵡⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵍⵍⴻⴼ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵜⵜⴰⵔ ⴽⵜⴰⵔ.”
48 Mas aquele que não a conhece e pratica coisas merecedoras de castigo, receberá poucos açoites. A quem muito foi dado, muito será exigido; e a quem muito foi confiado, muito mais será pedido".
49 “ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴰⵔⵖⴰ.
49 "Vim trazer fogo à terra, e como gostaria que já estivesse aceso!
50 ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵖⴹⴻⵚ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵖⴻⴹⵚⴻⵖ, ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵖ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵍ ⴷ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ.
50 Mas tenho que passar por um batismo, e como estou angustiado até que ele se realize!
51 ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵡⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵓⵙⵉⵖ-ⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ? ⵍⵍⴰ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ, ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⴰⴱⴻⵟⵟⵓ.
51 Vocês pensam que vim trazer paz à terra? Não, eu lhes digo. Pelo contrário, vim trazer divisão!
52 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴷ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴹⵉⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ.
52 De agora em diante haverá cinco numa família divididos uns contra os outros: três contra dois e dois contra três.
53 ⴱⴰⴱⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵅ ⵎⵎⵉⵙ, ⵓ ⵎⵎⵉⵙ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵓ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵅ ⵢⴻⴵⵉⵙ, ⵓ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵅ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⵓ ⵍⴰⵍⵍⴰⵙ ⵅ ⵜⴻⵙⵍⵉⵜ, ⵓ ⵜⴰⵙⵍⵉⵜ ⵅ ⵍⴰⵍⵍⴰⵙ.”
53 Estarão divididos pai contra filho e filho contra pai, mãe contra filha e filha contra mãe, sogra contra nora e nora contra sogra".
54 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵍⵖⴰⵛⵉ: “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ!’ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ!
54 Dizia ele à multidão: "Quando vocês vêem uma nuvem se levantando no ocidente, logo dizem: ‘Vai chover’, e assim acontece.
55 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵉⵜⵜⵙⵓⴹ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵃⵎⵓ!’, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ.
55 E quando sopra o vento sul, vocês dizem: ‘Vai fazer calor’, e assim ocorre.
56 ⴰ ⵉⵎⵏⴰⴼⵇⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵢⵢⵣⴻⵎ ⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ. ⵎⴰ ⵣⵣⵎⴰⵏ-ⴰ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵎⴻⵢⵢⵣⴻⵎ?”
56 Hipócritas! Vocês sabem interpretar o aspecto da terra e do céu. Como não sabem interpretar o tempo presente?
57 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵚⵚⴰⵃ?
57 "Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
58 ⵎⵉⵏⵣⵉ, ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⴻⴳⴳ ⵜⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⵎ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵄⴰⴷ ⴰⴽⵉⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽⴻⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵉⵜⵜⵊⴰⵔⵔⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⵇⴰⴹⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴻⵎⵅⴰⵣⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵓⵎⵅⴰⵣⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⴻⵃⴱⴻⵙ.
58 Quando algum de vocês estiver indo com seu adversário para o magistrado, faça tudo para se reconciliar com ele no caminho; para que ele não o arraste ao juiz, o juiz o entregue ao oficial de justiça, e o oficial de justiça o jogue na prisão.
59 ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ, ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⴷ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⵅⴻⴵⵚⴻⴷ ⴰⵚⵓⵍⴷⵉ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ!”
59 Eu lhe digo que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.