Josué 19
rift (RIFT) vs VC
1 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴻⴵⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
1 A segunda sorte caiu a Simeão, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias. Sua parte estava situada no meio da de Judá.
2 ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ: ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⵛⴰⴱⵄⴰ ⴷ ⵎⵓⵍⴰⴷⴰ
2 Tiveram por herança: Bersabéia {Sabéia}, Molada,
3 ⴷ ⵃⴰⵚⴰⵔ-ⵛⵓⵄⴰⵍ ⴷ ⴱⴰⵄⵍⴰ ⴷ ⵄⴰⵚⴰⵎ
3 Haser-Sual, Bala, Asen,
4 ⴷ ⵉⵍⵜⵓⵍⴰⴷ ⴷ ⴱⴰⵜⵓⵍ ⴷ ⵃⵓⵔⵎⴰ
4 Eltolad, Betul, Harma,
5 ⴷ ⵚⵉⵇⵍⴰⵖ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵎⴰⵔⴽⴰⴱⵓⵜ ⴷ ⵃⴰⵚⴰⵔ-ⵙⵓⵙⴰ
5 Siceleg, Bet-Marcabot, Hasersura,
6 ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⴱⴰⵡⵓⵜ ⴷ ⵛⴰⵔⵓⵃⴰⵢⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
6 Bet-Labaot e Saroen: treze cidades com suas aldeias.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵢⵏ ⴷ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ ⴷ ⵄⴰⵜⴰⵔ ⴷ ⵄⴰⵛⴰⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ,
7 Ain, Remon, Atar e Asã: quatro cidades com suas aldeias,
8 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⴰⵍ ⴱⴰⵄⵍⴰⵜ-ⴱⵉ’ⵔ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵔⴰⵎⴰ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
8 assim como todos os lugarejos dos arredores dessas cidades até Baalat-Beer, que é Rama do sul. Esta foi a parte dos filhos de Simeão, segundo suas famílias.
9 ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵄⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵉ ⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ. ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔⵜⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
9 Esta parte foi tomada da porção dos filhos de Judá, que era grande demais para eles e, por isso, os filhos de Simeão receberam a sua parte no meio de seu território.
10 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵜⴻⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⴰⵍ ⵙⴰⵔⵉⴷ.
10 A terceira sorte coube aos filhos de Zabulon, segundo suas famílias, e a fronteira de sua parte estendia-se até Sarid.
11 ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵄⴰⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⴰⵍ ⴷⴰⴱⴱⴰⵛⴰ ⵓ ⴰⵍ ⵜⵉⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵢⵓⴽⵏⴰⵄⴰⵎ.
11 Subia para o ocidente, até Merala e chegava até Debaset, tocando a torrente que corre defronte de Jeconão.
12 ⵣⵉ ⵙⴰⵔⵉⴷ ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴽⵉⵙⵍⵓⵜ-ⵜⴰⴱⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⵓⴱⵔⴰ ⵓ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴼⵉⵄ.
12 De Sarid voltava ao oriente para o nascente, até o limite de Celeset-Tabor, passava por Daberet e subia a Jaflé.
13 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵖⴰⵔ ⵊⴰⵜ-ⵃⴰⴼⴰⵔ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵄⵉⵜ-ⵇⴰⵚⵉⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ, ⵉⵜⵜⴻⴼⵔⵉⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵏⴰⵢⵄⴰ.
13 Dali passava pelo lado oriental, para o levante, até Get-Hefer e até Tacasin, e chegava a Remon, prolongando-se até Noa.
14 ⵉⵜⵜⴻⴼⵔⵉⵖ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵏⵏⴰⵜⵓⵏ ⵓ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵉⴼⵜⴰⵃ-ⵉⵍ.
14 Dava volta em seguida pelo norte para Hanaton e terminava no vale de Jeftael.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵟⵟⴰ ⴷ ⵏⴰⵀⵍⴰⵍ ⴷ ⵛⵉⵎⵔⵓⵏ ⴷ ⵢⴰⴷⴰⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵍⴰⵃⵎ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
15 Havia ainda Catet, Naalol, Semeron, Jedala e Belém; doze cidades com suas aldeias.
16 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
16 Tal foi a parte de Zabulon, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
17 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ, ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
17 A quarta sorte coube a Issacar, aos filhos de Issacar segundo suas famílias.
18 ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⴷ ⴽⵉⵙⵍⵓⵜ ⴷ ⵛⵓⵏⴰⵎ
18 Sua fronteira era Jezrael, Casalot, Suném,
19 ⴷ ⵃⴰⴼⴰⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵛⵉⵢⵓⵏ ⴷ ⴰⵏⴰⵃⴰⵔⴰ
19 Hafaraim, Seon, Anaarat,
20 ⴷ ⵔⴰⴱⴱⵉⵜ ⴷ ⵇⵉⵛⵢⵓⵏ ⴷ ⴰⴱⴰⵚ
20 Rabot, Cesion, Abés,
21 ⴷ ⵔⴰⵎⴰ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ-ⵊⴰⵏⵏⵉⵎ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ-ⵃⴰⴷⴷⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵇⴰⵚⵚⴰⵢⵙ.
21 Ramet, En-Ganim, En-Hada e Bet-Feses.
22 ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⴰⵍ ⵜⴰⴱⵓⵔ ⴷ ⵛⴰⵃⵚⵉⵎⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ ⵓ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
22 A fronteira tocava em Tabor, Seesima e Bet-Sames indo terminar no Jordão: dezesseis cidades com suas aldeias.
23 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
23 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Issacar segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
24 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
24 A quinta sorte coube à tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias.
25 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵃⴰⵍⵇⴰ ⴷ ⵃⴰⵍⵉ ⴷ ⴱⴰⵟⴰⵏ ⴷ ⴰⴽⵛⴰⴼ
25 Sua fronteira era Halcat, Cali, Beten, Axaf,
26 ⴷ ⴰⵍⵍⴰⵎⵎⴰⵍⴰⴽ ⴷ ⴰⵎⵄⴰⴷ ⴷ ⵎⵉⵛ-ⴰⵍ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⴰⵍ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴽⴰⵔⵎⵉⵍ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵓ ⴰⵍ ⵛⵉⵅⵓⵔ-ⵍⵉⴱⵏⴰ.
26 Elmelec, Amaad e Messal; chegava pelo ocidente até o Carmelo e até Sior-Labanat.
27 ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⴷⴰⵊⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⴰⵍ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⴷ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⴼⵜⴰⵃ-ⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵍ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵎⵉⵇ ⴷ ⵏⴰⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵅ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵏ ⴽⴰⴱⵓⵍ
27 Voltava em seguida pelo oriente para Bet-Dagon, tocava em Zabulon e no vale de Jeftael, ao norte de Bet-Emec e de Neiel, e estendia-se pela esquerda até Cabul,
28 ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⴱⵔⵓⵏ ⴷ ⵔⴰⵃⵓⴱ ⴷ ⵃⴰⵎⵎⵓⵏ ⴷ ⵇⴰⵏⴰ ⴰⵍ ⵚⵉⴷⵓⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
28 Abrã, Roob, Amon e Caná, até Sidônia, a Grande.
29 ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵔⴰⵎⴰ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⴰⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵉ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵃⵓⵚⴰ ⵓ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵣⵉ ⵃⵉⴱⵍ ⴰⵍ ⴰⴽⵣⵉⴱ
29 Voltava depois para Ramah até a fortaleza de Tiro, e ia para Hosa, terminando no mar, pelo distrito de Acziba.
30 ⴷ ⵄⵓⵎⵎⴰ ⴷ ⴰⴼⵉⵇ ⴷ ⵔⴰⵃⵓⴱ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
30 Havia, além disso, Ama, Afec e Roob: vinte e duas cidades com suas aldeias.
31 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
31 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Aser, segundo suas famílias, e tais são suas cidades e suas aldeias.
32 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ, ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
32 A sexta sorte caiu aos filhos de Neftali, segundo suas famílias.
33 ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵃⴰⵍⴰⴼ, ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵉⴳⴳ ⴷⵉ ⵚⴰⵄⴰⵏⴰⵢⵉⵎ, ⴷ ⴰⴷⴰⵎⵉ-ⵏⴰⵇⵉⴱ ⴷ ⵢⴰⴱⵏⵉⵢⵉⵍ ⴰⵍ ⵍⴰⵇⵇⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
33 Sua fronteira partia de Helef, desde o carvalhal de Saananim, indo para Adami-Neceb e Jebnael, até Lecum, terminando no Jordão.
34 ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵖⴰⵔ ⴰⵣⵏⵓⵜ-ⵜⴰⴱⵓⵔ ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵃⵓⵇⵓⵇ ⵓ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⴰⵍ ⵣⴰⴱⵓⵍⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ ⴰⵍ ⴰⵛⵉⵔ ⵓ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⴰⵍ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ.
34 Voltava depois pelo ocidente até Azanot-Tabor e atingia Hucuca. Ao sul, tocava em Zabulon, ao ocidente em Aser, ao oriente em Judá, perto do Jordão.
35 ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴼⴰⵔⵢⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵚⵉⴷⴷⵉⵎ ⴷ ⵚⴰⵢⵔ ⴷ ⵃⴰⵎⵎⴰⵜ ⴷ ⵔⴰⵇⵇⴰⵜ ⴷ ⴽⵉⵏⵏⴰⵔⴰⵜ
35 Suas fortalezas eram: Assedim, Ser, Emat, Recat, Ceneret,
36 ⴷ ⴰⴷⴰⵎⴰ ⴷ ⵔⴰⵎⴰ ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ
36 Edema, Arama, Asor,
37 ⴷ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⴷ ⵉⴷⵍⴰⵄⵉ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ-ⵃⴰⵚⵓⵔ
37 Cedes, Edrai, En-Hasor,
38 ⴷ ⵢⵉⵔⵓⵏ ⴷ ⵎⵉⵊⴷⴰⵍ-ⵉⵍ ⴷ ⵃⵓⵔⵉⵎ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⴰⵜ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
38 Jeron, Magdalel, Horem, Bet-Anat e Bet-Sames: dezenove cidades com suas aldeias.
39 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
39 Esta foi a parte da tribo dos filhos de Neftali, segundo suas famílias e tais são suas cidades e suas aldeias.
40 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
40 A sétima sorte caiu à tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias.
41 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵚⵓⵔⵄⴰ ⴷ ⵉⵛⵜⴰ’ⵓⵍ ⴷ ⵄⵉⵔ-ⵛⴰⵎⵛ
41 Sua fronteira compreendia Saraa, Estaol, Hir-Semes,
42 ⴷ ⵛⴰⵄⴰⵍⴱⵉⵎ ⴷ ⴰⵢⴰⵍⵓⵏ ⴷ ⵢⵉⵜⵍⴰ,
42 Selebin, Ajalon, Jetela,
43 ⴷ ⵉⵢⵍⵓⵏ ⴷ ⵜⵉⵎⵏⴰⵜⴰ ⴷ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ
43 Elon, Temna, Acron,
44 ⴷ ⵉⵍⵜⴰⵇⴰⵢ ⴷ ⵊⵉⴱⴱⴰⵜⵓⵏ ⴷ ⴱⴰⵄⵍⴰⵜ
44 Eltece, Gebeton, Balaat,
45 ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷ ⴷ ⴱⴰⵏⵉ-ⴱⴰⵔⴰⵇ ⴷ ⵊⴰⵜ-ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ
45 Jud, Bene-Barac, Get-Remon,
46 ⴷ ⵎⵉⵢⴰⵀ-ⵢⴰⵔⵇⵓⵏ ⴷ ⵔⴰⵇⵇⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⵢⴰⴼⴰ.
46 Me-Jarcon e Arecon com a terra fronteira a Jope.
47 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ ⵜⴻⵃⵙⴰⵔ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⵛⴰⵎ, ⴰⵔⵣⵎⴻⵏ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴰⵛⴰⵎ, ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵜⵜ, ⵡⵜⵉⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⵉ ⵍⴰⵛⴰⵎ ⵉⵙⴻⵎ ⴷⴰⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵜⵙⴻⵏ ⴷⴰⵏ.
47 O território dos danitas estendia-se para além dos seus limites, porque, tendo combatido Lesém, tomaram-na e passaram-na ao fio da espada. Entrando em sua posse, habitaram-na e deram-lhe o nome de Dã, seu pai.
48 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ-ⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
48 Tal foi a parte da tribo dos filhos de Dã, segundo suas famílias, e tais são as suas cidades e suas aldeias.
49 ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴱⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
49 Acabada a repartição da terra segundo seus limites, os israelitas deram a Josué, filho de Nun, uma parte no meio deles.
50 ⵡⵛⵉⵏ ⴰⵙ, ⵙ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴰⵔ, ⵜⵉⵎⵏⴰⵜ-ⵙⴰⵔⴰⵃ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⵏⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
50 Por ordem do Senhor, deram-lhe a cidade que ele pediu, Tamnat-Saré, na montanha de Efraim. Josué reedificou a cidade e habitou nela.
51 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵉⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴹⴰⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ. ⴰⵎⵎⵓ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⴱⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
51 Estas são as partes que o sacerdote Eleazar, Josué, filho de Nun, e os chefes de família das tribos dos israelitas repartiram por sorte em Silo, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião. E assim acabaram a divisão da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.