Josué 18
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵎⵓⵏ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ ⵓⵛⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Agora que a terra estava sob o controle dos israelitas, toda a comunidade se reuniu em Siló e ali armou a tenda do encontro.
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
2 Mas ainda restavam sete tribos de Israel que não haviam recebido porções de terra como herança.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ?
3 Então Josué disse aos israelitas: “Até quando vocês vão esperar para tomar posse do restante da terra que o S enhor , o Deus de seus antepassados, lhes deu?
4 ⴽⵙⵉⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⴽⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ.
4 Escolham três homens de cada tribo, e eu os enviarei para fazer o reconhecimento da terra e mapeá-la. Eles voltarão a mim com um relatório escrito das divisões propostas de sua herança.
5 ⴰⴷ ⵜⵜ ⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ. ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ.
5 Dividirão a terra em sete partes, sem incluir o território de Judá, ao sul, e o território de José, ao norte.
6 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
6 Depois que traçarem um mapa da divisão da terra em sete partes, tragam-no para mim, e eu farei um sorteio na presença do S enhor , nosso Deus.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⵊⴰⴷ ⴷ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 “Os levitas, porém, não receberão porção alguma de terra entre vocês, pois seu serviço como sacerdotes do S enhor será a sua herança. E as tribos de Gade e Rúben e a meia tribo de Manassés não receberão mais terras, pois já receberam como herança a porção de terra que Moisés, servo do S enhor , lhes deu a leste do Jordão”.
8 ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ. ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ, ⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵎ ⵜⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵜⵜⵉⵡ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
8 Quando os homens estavam de partida para mapear a terra, Josué lhes ordenou: “Vão, façam o reconhecimento da terra e tragam uma descrição dela por escrito. Depois, voltem e eu distribuirei a terra entre as tribos por sorteio na presença do S enhor , aqui em Siló”.
9 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⵛⵓⵇⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ.
9 Os homens partiram, atravessaram a terra e traçaram um mapa de todo o território, dividindo-o em sete partes e relacionando as cidades em cada parte. Registraram tudo por escrito e voltaram a Josué, no acampamento em Siló.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴷⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴹⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
10 E, ali em Siló, Josué fez o sorteio na presença do S enhor , determinando qual tribo receberia cada parte.
11 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵜⴻⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
11 A primeira porção de terra foi entregue por sorteio à tribo de Benjamim. Ficava entre os territórios designados para as tribos de Judá e José:
12 ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⴰⵡⴰⵏ.
12 A divisa norte da terra de Benjamim começava no rio Jordão, passava pela encosta norte de Jericó e continuava para o oeste, atravessando a região montanhosa e terminando no deserto de Bete-Áven.
13 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵥⴻⴽⴽⵡⴰ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵓⵣ ⵅ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵍⵓⵣ, ⵡⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵟⴰⵔⵓⵜ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵔⵓⵏ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
13 Dali a divisa prosseguia para o sul, até a cidade de Luz (isto é, Betel), e descia para Atarote-Adar, no monte ao sul de Bete-Horom Baixa.
14 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵔⵓⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴱⴰⵄⵍⴰ, ⵜⴰ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⵡⴰ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ.
14 Nesse ponto a divisa fazia uma curva para o sul, pelo lado oeste do monte em frente de Bete-Horom, e terminava em Quiriate-Baal (isto é, Quiriate-Jearim), cidade pertencente à tribo de Judá. Essa era sua divisa ocidental.
15 ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ. ⵉⴱⴻⴷⴷⴰ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵓ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⵓⵃⴰ.
15 A divisa ao sul começava nos arredores de Quiriate-Jearim. Desse ponto a oeste se estendia até a fonte nas águas de Neftoa
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵔⵓⵊⵉⵍ.
16 e descia até o pé do monte que fica junto ao vale de Ben-Hinom, ao norte do vale de Refaim. Descia pelo vale de Hinom, atravessando a encosta sul da cidade onde habitavam os jebuseus, e continuava até En-Rogel.
17 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵏ-ⵛⴰⵎⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⵍⵉⵍⵓⵜ, ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵡⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⴷⵓⵎⵎⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⴱⵓⵀⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ,
17 De En-Rogel a divisa prosseguia para o norte, chegava a En-Semes e continuava até Gelilote, que fica em frente do desfiladeiro de Adumim. Depois descia até a Pedra de Boã (Boã era filho de Rúben).
18 ⵓ ⵉⵥⴻⴽⴽⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ.
18 Dali passava pela encosta norte, de onde se avista o vale do Jordão, e descia para o vale.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵊⵍⴰ ⵓ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ, ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⵡⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ.
19 Continuava pela encosta norte de Bete-Hogla e terminava na extremidade norte do mar Morto, que é o extremo sul do rio Jordão. Essa era a divisa ao sul.
20 ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⴰⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
20 A divisa ao leste era o rio Jordão. Essas eram as divisas da herança designada aos clãs da tribo de Benjamim.
21 ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵏⴰ: ⴰⵔⵉⵃⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵊⵍⴰ ⴷ ⵄⵉⵎⴰⵇ-ⵇⵉⵚⵉⵚ
21 Estas foram as cidades entregues aos clãs da tribo de Benjamim: Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Queziz,
22 ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵔⴰⴱⴰ ⴷ ⵚⴰⵎⴰⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ
22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel,
23 ⴷ ⵉⵄⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵀⴰ-ⴼⴰⵔⴰ ⴷ ⵄⵓⴼⵔⴰ,
23 Avim, Pará, Ofra,
24 ⴷ ⴽⴰⴼⴰⵔ-ⵄⴰⵎⵎⵓⵏⵉ ⴷ ⵀⴰ-ⵄⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⵊⴰⴱⴰⵄ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
24 Quefar-Amonai, Ofni e Geba; doze cidades com os povoados ao redor.
25 ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⴷ ⵔⴰⵎⴰ ⴷ ⴱⵉⵄⵔⵓⵜ
25 Também: Gibeom, Ramá, Beerote,
26 ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴷ ⴽⴰⴼⵉⵔⴰ ⴷ ⵎⵓⵚⴰ
26 Mispá, Quefira, Mosa,
27 ⴷ ⵔⴰⵇⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⵔⴰⴼⵡⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵔⴰⵍⴰ
27 Requém, Irpeel, Tarala,
28 ⴷ ⵚⴰⵍⴰⵄ ⴷ ⴰⵍⴰⴼ ⴷ ⴰⵢⴰⴱⵓⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴷ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ. ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Zela, Elefe, a cidade dos jebuseus (isto é, Jerusalém), Gibeá e Quiriate-Jearim; catorze cidades com os povoados ao redor. Essa foi a herança designada aos clãs da tribo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.