Josué 18

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵎⵓⵏ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ ⵓⵛⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
1 Agora a terra já estava conquistada. Então todo o povo de Israel se reuniu na cidade de Siló, e armaram ali a Tenda Sagrada .
2 ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
2 Sete tribos ainda não tinham recebido as suas terras.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: “ⴰⵍ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵎ ⵄⴰⴷ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵜⴰⴷⴼⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ?
3 Nessa ocasião Josué disse ao povo de Israel: — Até quando vão ficar esperando para tomar posse da terra que o
4 ⴽⵙⵉⵎ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⵉ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵇⴱⵉⵍⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⴽⴻⵏ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ.
4 Escolham três homens de cada tribo, e eu os mandarei andar por toda esta terra. Eles farão por escrito uma descrição das terras que gostariam de ter como sua propriedade e depois voltarão para falar comigo.
5 ⴰⴷ ⵜⵜ ⴱⴹⴰⵏ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ. ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ.
5 Esses homens dividirão a terra em sete partes. A tribo de Judá ficará nas suas terras, no Sul, e os descendentes de José nas suas, no Norte.
6 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴻⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.
6 Tragam a descrição da terra dividida em sete partes. Então eu farei o sorteio para consultar o Senhor , nosso Deus, por vocês.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⵊⴰⴷ ⴷ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
7 Os levitas não receberão, como os outros, uma parte da terra porque a parte deles é servir como sacerdotes de Deus, o Senhor . As tribos de Gade, de Rúben e de Manassés do Leste já receberam as suas terras a leste do rio Jordão, terras que foram dadas por Moisés, servo do Senhor .
8 ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ. ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ, ⵜⵜⴻⴽⴽⴻⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⵎⵎⴻⵎⴻⵎ ⵜⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⴱⴻⵜⵜⵉⵡ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴰ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
8 E os homens saíram para fazer a descrição daquela terra, depois de receberem de Josué esta ordem: — Andem por toda esta terra, façam por escrito uma descrição dela e depois voltem para falar comigo. Então, aqui em Siló, eu farei o sorteio para consultar o
9 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⵛⵓⵇⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⵎⵎⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵜⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷⵉ ⵛⵉⵍⵓ.
9 Assim os homens foram, andaram por toda aquela terra e fizeram uma descrição dela num livro. Eles a dividiram em sete partes e prepararam uma lista das cidades. Depois voltaram ao acampamento de Siló, onde Josué estava.
10 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴷⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⴱⴹⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
10 Então Josué fez o sorteio para consultar o Senhor por eles e deu a cada tribo do povo de Israel uma parte da terra.
11 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵜⴻⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⵓⵙⵓⴼ.
11 As famílias da tribo de Benjamim receberam terras que ficavam entre a tribo de Judá e as tribos de José.
12 ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵣⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⴰⵡⴰⵏ.
12 No Norte a sua divisa começava no rio Jordão. Daí subia pelo lado norte de Jericó, na direção oeste, seguindo pela região montanhosa até o deserto de Bete-Avém.
13 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵥⴻⴽⴽⵡⴰ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵓⵣ ⵅ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵍⵓⵣ, ⵡⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ, ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵟⴰⵔⵓⵜ ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵔⵓⵏ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
13 Então ia para o sul na direção da cidade de Luz, até a subida de Luz (também chamada de Betel). Daí descia para Atarote-Adar, na montanha que fica ao sul de Bete-Horom-de-Baixo.
14 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵔⵓⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴱⴰⵄⵍⴰ, ⵜⴰ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⵡⴰ ⴷ ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ.
14 Dali a divisa ia noutra direção e, do lado oeste da montanha que fica em frente de Bete-Horom, virava para o sul, indo até a cidade de Quiriate-Baal (ou Quiriate-Jearim), que é da tribo de Judá. Esta era a divisa a oeste.
15 ⴰⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ. ⵉⴱⴻⴷⴷⴰ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵓ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⵓⵃⴰ.
15 No Sul a divisa começava na ponta de Quiriate-Jearim e dali ia para o oeste até as fontes de Neftoa.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⵉⴷ ⵜⴰⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵔⵓⵊⵉⵍ.
16 Daí descia até o fim da montanha que está em frente do vale de Ben-Hinom, na ponta norte do vale dos Gigantes. A divisa seguia para o sul pelo vale de Hinom, no sul da subida dos jebuseus, até a fonte de Rogel.
17 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵏ-ⵛⴰⵎⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⵍⵉⵍⵓⵜ, ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵡⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⴷⵓⵎⵎⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⴱⵓⵀⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ,
17 Virava para o norte, indo até a fonte de Semes, e daí a Gelilote, do outro lado da subida de Adumim. Então descia até a pedra de Boã (Boã era filho de Rúben),
18 ⵓ ⵉⵥⴻⴽⴽⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴰⵔⴻⵏⴷⴰⴷ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ.
18 passava ao norte da subida defronte do vale do Jordão e depois descia até o vale.
19 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵊⵍⴰ ⵓ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ, ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⵡⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ.
19 Seguia para o norte da subida de Bete-Hogla e terminava na ponta sul do rio Jordão, isto é, na baía onde este rio desemboca no mar Morto. Esta era a divisa no Sul.
20 ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵉⵢⵎⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⴰⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
20 O rio Jordão era a divisa a leste. São estas as divisas das terras que as famílias da tribo de Benjamim receberam como sua propriedade.
21 ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵏⴰ: ⴰⵔⵉⵃⴰ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵊⵍⴰ ⴷ ⵄⵉⵎⴰⵇ-ⵇⵉⵚⵉⵚ
21 As cidades que pertenciam às famílias da tribo de Benjamim eram Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Quesis,
22 ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵔⴰⴱⴰ ⴷ ⵚⴰⵎⴰⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ
22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel,
23 ⴷ ⵉⵄⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵀⴰ-ⴼⴰⵔⴰ ⴷ ⵄⵓⴼⵔⴰ,
23 Avim, Pará, Ofra,
24 ⴷ ⴽⴰⴼⴰⵔ-ⵄⴰⵎⵎⵓⵏⵉ ⴷ ⵀⴰ-ⵄⵓⴼⵏⵉ ⴷ ⵊⴰⴱⴰⵄ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
24 Quefar-Amonai, Ofni e Gaba. Ao todo doze cidades, mais os povoados vizinhos.
25 ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ ⴷ ⵔⴰⵎⴰ ⴷ ⴱⵉⵄⵔⵓⵜ
25 Também eram da tribo de Benjamim as cidades de Gibeão, Ramá, Beerote,
26 ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴷ ⴽⴰⴼⵉⵔⴰ ⴷ ⵎⵓⵚⴰ
26 Mispa, Cefira, Mosa,
27 ⴷ ⵔⴰⵇⴰⵎ ⴷ ⵢⴰⵔⴰⴼⵡⵉⵍ ⴷ ⵜⴰⵔⴰⵍⴰ
27 Requém, Irpeel, Tarala,
28 ⴷ ⵚⴰⵍⴰⵄ ⴷ ⴰⵍⴰⴼ ⴷ ⴰⵢⴰⴱⵓⵙⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴷ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ. ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Zela, Elefe, Jebus (ou Jerusalém), Gibeá e Quiriate-Jearim. Ao todo catorze cidades, mais os seus povoados. São estas as terras que as famílias da tribo de Benjamim receberam como sua propriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.