Josué 15

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵚⵉⵏ, ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⴰⵍ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵇⴰⵄ.
1 As terras distribuídas à tribo de Judá, clã por clã, estendiam-se para o sul até a fronteira com Edom, até o deserto de Zim, no extremo sul.
2 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉⵇⴻⵟⵟⴰ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ, ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ,
2 Sua fronteira sul começava na ponta de terra do extremo sul do mar Salgado,
3 ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵜⵙⵓⵏⵜⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵎⵉⵡⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ, ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⴻⴽⴽⵡⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵔⵇⴰⵄ
3 passava pelo sul da subida de Acrabim, prosseguia até Zim e daí até o sul de Cades-Barnéia. Depois passava por Hezrom, indo até Adar e fazia uma curva em direção a Carca.
4 ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵄⴰⵚⵎⵓⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵡⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
4 Dali continuava até Azmom, indo até o ribeiro do Egito e terminando no mar. Essa é a fronteira sul deles.
5 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉⵇⴻⵟⵟⴰ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ
5 A fronteira oriental é o mar Salgado, até a foz do Jordão. A fronteira norte começava na enseada, na foz do Jordão,
6 ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵊⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵔⴰⴱⴰ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵍ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⴱⵓⵀⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ,
6 subia até Bete-Hogla e passava ao norte de Bete-Arabá, até a Pedra de Boã, filho de Rúben.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵣⵉ ⴷⴰⴱⵉⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⵓⵔ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵡⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⴷⵓⵎⵎⵉⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵄⴰⵢⵏ-ⵛⴰⵎⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵏ-ⵔⵓⵊⴰⵍ.
7 A fronteira subia então do vale de Acor até Debir, e virava para o norte, na direção de Gilgal, que fica defronte da subida de Adumim, ao sul do ribeiro. Passava pelas águas de En-Semes, indo até En-Rogel.
8 ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵏ ⵓⵢⴰⴱⵓⵙⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
8 Depois subia pelo vale de Ben-Hinom, ao longo da encosta sul da cidade dos jebuseus, isto é, Jerusalém. Dali subia até o alto da montanha, a oeste do vale de Hinom, no lado norte do vale de Refaim.
9 ⵣⵉ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵏⴻⴼⵜⵓⵃⴰ ⵓ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⵓⵏ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵄⴰⵍⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ.
9 Do alto da montanha a fronteira prosseguia para a fonte de Neftoa, ia para as cidades do monte Efrom e descia na direção de Baalá, que é Quiriate-Jearim.
10 ⵣⵉ ⴱⴰⵄⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴽⴰⵙⴰⵍⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵜⵉⵎⵏⴰⵀ.
10 De Baalá fazia uma curva em direção ao oeste, até o monte Seir, prosseguia pela encosta norte do monte Jearim, isto é Quesalom; em seguida continuava descendo até Bete-Semes e passava por Timna.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⴽⵔⵓⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⵄⵍⴰ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴱⵏⵉⵢⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
11 Depois ia para a encosta norte de Ecrom, virava na direção de Sicrom, continuava até o monte Baalá e chegava a Jabneel, terminando no mar.
12 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵡⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
12 A fronteira ocidental era o litoral do mar Grande. Eram essas as fronteiras que demarcavam Judá por todos os lados, de acordo com os seus clãs.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴱⴰⵄ. ⴰⵔⴱⴰⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵇ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ.
13 Conforme a ordem dada pelo Senhor, Josué deu a Calebe, filho de Jefoné, uma porção de terra em Judá, que foi Quiriate-Arba, isto é, Hebrom. Arba era antepassado de Enaque.
14 ⵢⵓⵥⵥⴻⵍ ⴽⴰⵍⵉⴱ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵇ: ⵛⵉⵛⴰⵢ, ⴰⵅⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⵜⴰⵍⵎⴰⵢ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉ ⵄⴰⵏⴰⵇ.
14 Calebe expulsou de Hebrom os três enaquins: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Enaque.
15 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴷⴰⴱⵉⵔ. ⴷⴰⴱⵉⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⵉⵛ: ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴼⵔ.
15 Dali avançou contra o povo de Debir, anteriormente chamada Quiriate-Sefer.
16 ⵉⵏⵏⴰ ⴽⴰⵍⵉⴱ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵜⴻⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴼⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵟⵟⴻⴼ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵢⴻⴵⵉ ⴰⵅⵙⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ!”
16 E Calebe disse: "Darei minha filha Acsa por mulher ao homem que atacar e conquistar Quiriate-Sefer".
17 ⵄⵓⵜⵏⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵏⴰⵣ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵓ ⴽⴰⵍⵉⴱ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⴰⵅⵙⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
17 Otoniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, a conquistou; e Calebe lhe deu sua filha Acsa por mulher.
18 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵄⵓⵜⵏⵉⵢⵉⵍ, ⵜⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴹⵔⴰ ⵅ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⴽⴰⵍⵉⴱ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⵜ: “ⵎⵉⵏ ⵛⴻⵎ ⵢⵓⵖⵉⵏ?”
18 Quando Acsa foi viver com Otoniel, ela o pressionou para que pedisse um campo ao pai dela. Assim que ela desceu do jumento, perguntou-lhe Calebe: "O que você quer? "
19 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴰⵔⵔⴰ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵓⵥⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⵊ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
19 "Quero um presente", respondeu ela. "Já que me deu terras no Neguebe, dê-me também fontes de água. " Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as inferiores.
20 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
20 Esta é a herança da tribo de Judá, clã por clã:
21 ⵜⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⵓⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ: ⵇⴰⴱⵚⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵄⵉⴷⴰⵔ ⴷ ⵢⴰⵊⵓⵔ
21 As cidades que ficavam no extremo sul da tribo de Judá, no Neguebe, na direção da fronteira de Edom, eram: Cabzeel, Eder, Jagur,
22 ⴷ ⵇⵉⵏⴰ ⴷ ⴷⵉⵎⵓⵏⴰ ⴷ ⵄⴰⴷⴰⴷⴰ
22 Quiná, Dimona, Adada,
23 ⴷ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ ⴷ ⵢⵉⵜⵏⴰⵏ
23 Quedes, Hazor, Itnã,
24 ⴷ ⵣⵉⴼ ⴷ ⵟⴰⵍⴰⵎ ⴷ ⴱⴰⵄⵍⵓⵜ
24 Zife, Telém, Bealote,
25 ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ-ⵅⴰⴷⴰⵜⴰ ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ, ⵜⴰ ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ.
25 Hazor-Hadata, Queriote-Hezrom, que é Hazor,
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎⴰⵎ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⵄ ⴷ ⵎⵓⵍⴰⴷⴰ
26 Amã, Sema, Moladá,
27 ⴷ ⵃⴰⵚⴰ-ⵊⴰⴷⴷⴰ ⴷ ⵃⴰⵛⵎⵓⵏ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵍⴰⵟ
27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
28 ⴷ ⵃⴰⵚⴰⵔ-ⵛⵓⵄⴰⵍ ⴷ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⴱⵉⵣⵢⵓⵜⵉⵢⴰ
28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
29 ⴷ ⴱⴰⵄⵍⴰ ⴷ ⵄⴰⵢⵢⵉⵎ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵎ,
29 Baalá, Iim, Azém,
30 ⴷ ⴰⵍⵜⵓⵍⴰⴷ ⴷ ⴽⵉⵙⵉⵍ ⴷ ⵃⵓⵔⵎⴰ
30 Eltolade, Quesil, Hormá,
31 ⴷ ⵚⵉⵇⵍⴰⵖ ⴷ ⵎⴰⴷⵎⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⵙⴰⵏⵙⴰⵏⵏⴰ
31 Ziclague, Madmana, Sansana,
32 ⴷ ⵍⴰⴱⴰⵢⵓⵜ ⴷ ⵛⵉⵍⵃⵉⵎ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ ⴷ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom. Eram um total de vinte e nove cidades com seus povoados.
33 ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ: ⵉⵛⵜⴰ’ⵓⵍ ⴷ ⵚⵓⵔⵄⴰ ⴷ ⴰⵛⵏⴰ
33 Na Sefelá: Estaol, Zorá, Asná,
34 ⴷ ⵣⴰⵏⵓⵅ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ-ⵊⴰⵏⵏⵉⵎ ⴷ ⵜⴰⴼⴼⵓⵃ ⴷ ⵄⴰⵢⵏⴰⵎ,
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
35 ⴷ ⵢⴰⵔⵎⵓⵜ ⴷ ⴰⴷⵓⵍⵍⴰⵎ ⴷ ⵙⵓⴽⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵇⴰ
35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
36 ⴷ ⵛⴰⵄⴰⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵄⴰⴷⵉⵜⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵊⵓⴷⴰⵢⵔⴰ ⴷ ⵊⵓⴷⴰⵢⵔⴰⵜⴰⵢⵉⵎ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
36 Saaraim, Aditaim, e Gederá ou Gederotaim. Eram catorze cidades com seus povoados.
37 ⵚⴰⵏⴰⵏ ⴷ ⵃⴰⴷⴰⵛⴰ ⴷ ⵎⵉⵊⴷⴰⵍ-ⵊⴰⴷ
37 Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
38 ⴷ ⴷⵉⵍⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴷ ⵢⴰⵇⵜⵉⵢⵉⵍ
38 Dileã, Mispá, Jocteel,
39 ⴷ ⵍⴰⵅⵉⵛ ⴷ ⴱⵓⵚⵇⴰⵜ ⴷ ⵄⴰⵊⵍⵓⵏ
39 Láquis, Bozcate, Eglom,
40 ⴷ ⴽⴰⴱⴱⵓⵏ ⴷ ⵍⴰⵃⵎⴰⵙ ⴷ ⴽⵉⵜⵍⵉⵛ
40 Cabom, Laamás, Quitlis,
41 ⴷ ⵊⵓⴷⴰⵢⵔⵓⵜ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⴷⴰⵊⵓⵏ ⴷ ⵏⴰⵄⴰⵎⴰ ⴷ ⵎⴰⵇⵇⴰⴷⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maquedá. Eram dezesseis cidades com seus povoados.
42 ⵍⵉⴱⵏⴰ ⴷ ⵄⴰⵜⵉⵔ ⴷ ⵄⴰⵛⴰⵏ
42 Libna, Eter, Asã,
43 ⴷ ⵢⴰⴼⵜⴰⵃ ⴷ ⴰⵛⵏⴰ ⴷ ⵏⴰⵚⵉⴱ
43 Iftá, Asná, Nezibe,
44 ⴷ ⵇⴰⵄⵉⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⵙⵉⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵉⵛⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
44 Queila, Aczibe e Maressa. Eram nove cidades com seus povoados.
45 ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
45 Ecrom, com suas vilas e seus povoados;
46 ⵣⵉ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ ⴰⵍ ⵔⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⴰⵛⴷⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏ.
46 de Ecrom até o mar, todas as cidades nas proximidades de Asdode, juntamente com os seus povoados;
47 ⴰⵛⴷⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵣⵣⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵜⴰⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
47 Asdode, com suas vilas e seus povoados; e Gaza, com suas vilas e seus povoados, até o ribeiro do Egito e o litoral do mar Grande.
48 ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ: ⵛⴰⵎⵉⵔ ⴷ ⵢⴰⵜⵜⵉⵔ ⴷ ⵙⵓⴽⵓ
48 Na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
49 ⴷ ⴷⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⴰⵏⵏⴰ, ⵜⴰ ⴷ ⴷⴰⴱⵉⵔ,
49 Daná, Quiriate-Sana, que é Debir,
50 ⴷ ⵄⴰⵏⴰⴱ ⴷ ⴰⵛⵜⵉⵎⵓ ⴷ ⵄⴰⵏⵉⵎ
50 Anabe, Estemo, Anim,
51 ⴷ ⵊⵓⵛⴰⵏ ⴷ ⵃⵓⵍⵓⵏ ⴷ ⵊⵉⵍⵓ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
51 Gósen, Holom e Gilo. Eram onze cidades com seus povoados.
52 ⴰⵔⴰⴱ ⴷ ⴷⵓⵎⴰ ⴷ ⴰⵛⵄⴰⵏ
52 Arabe, Dumá, Esã,
53 ⴷ ⵢⴰⵏⵓⵎ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵜⴰⴼⴼⵓⵃ ⴷ ⴰⴼⵉⵇⴰ
53 Janim, Bete-Tapua, Afeca,
54 ⴷ ⵃⵓⵎⵟⴰ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴰⵔⴱⴰⵄ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⴷ ⵚⴰⵄⵓⵔ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
54 Hunta, Quiriate-Arba, que é Hebrom e Zior. Eram nove cidades com seus povoados.
55 ⵎⴰⵄⵓⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⵎⴰⵍ ⴷ ⵣⵉⴼ ⴷ ⵢⵓⵟⴰ
55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
56 ⴷ ⵢⵉⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⴷ ⵢⵓⵇⴷⴰⵄⴰⵎ ⴷ ⵣⴰⵏⵓⵃ
56 Jezreel, Jocdeão, Zanoa,
57 ⴷ ⵇⴰⵢⵉⵏ ⴷ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵏⴰⵀ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
57 Caim, Gibeá e Timna. Eram dez cidades com seus povoados.
58 ⵃⴰⵍⵃⵓⵍ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵚⵓⵔ ⴷ ⵊⴰⴷⵓⵔ
58 Halul, Bete-Zur, Gedor,
59 ⴷ ⵎⴰⵄⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵓⵜ ⴷ ⵉⵍⵜⴰⵇⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom. Eram seis cidades com seus povoados.
60 ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴱⴰⵄⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⵉⵄⴰⵔⵉⵎ ⴷ ⵔⴰⴱⴱⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
60 Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim e Rabá. Eram duas cidades com seus povoados.
61 ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵔⴰⴱⴰ ⴷ ⵎⵉⴷⴷⵉⵏ ⴷ ⵙⴰⴽⴰⴽⴰ
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secacá,
62 ⴷ ⵏⵉⴱⵛⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⴵⴰⵃ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ-ⵊⴰⴷⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
62 Nibsã, Cidade do Sal e En-Gedi. Eram seis cidades com seus povoados.
63 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
63 Os descendentes de Judá não conseguiram expulsar os jebuseus, que viviam em Jerusalém; até hoje os jebuseus vivem ali com o povo de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.