Josué 15
rift (RIFT) vs ACF
1 ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ-ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵉⴷⵓⵎ, ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵚⵉⵏ, ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⴰⵍ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵇⴰⵄ.
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, foi até ao termo de Edom, o deserto de Zim, para o sul, na extremidade do lado meridional.
2 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉⵇⴻⵟⵟⴰ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ, ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ,
2 E foi o seu termo para o sul, desde a extremidade do Mar Salgado, desde a baía que olha para o sul;
3 ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵜⵙⵓⵏⵜⴰ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⴹⵎⵉⵡⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵚⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵇⴰⴷⴰⵛ-ⴱⴰⵔⵏⵉⵄ, ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⴰⴷⴷⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⴻⴽⴽⵡⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵔⵇⴰⵄ
3 E sai para o sul, até à subida de Acrabim, e passa a Zim, e sobe do sul a Cades-Barnéia, e passa por Hezrom, e sobe a Adar, e vira para Carca;
4 ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵄⴰⵚⵎⵓⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵡⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
4 E passa Azmom, e sai ao ribeiro do Egito, e as saídas deste termo vão até ao mar; este será o vosso termo do lado do sul.
5 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵓ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵍⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉⵇⴻⵟⵟⴰ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ
5 O termo, porém, para o oriente será o Mar Salgado, até à foz do Jordão; e o termo para o norte será da baía do mar, desde a foz do Jordão.
6 ⵓ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵃⵓⵊⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵔⴰⴱⴰ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⵍ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⵏ ⴱⵓⵀⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ,
6 E este termo subirá até Bete-Hogla, e passará do norte a Bete-Arabá, e este termo subirá até à pedra de Boã, filho de Rúben.
7 ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵣⵉ ⴷⴰⴱⵉⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵅⵓⵔ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⵏⵏⴻⴹ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵊⵉⵍⵊⴰⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵉ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵓⵥⴻⴽⴽⵡⵓ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⴰⴷⵓⵎⵎⵉⵎ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵄⴰⵢⵏ-ⵛⴰⵎⵛ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵄⴰⵢⵏ-ⵔⵓⵊⴰⵍ.
7 Subirá mais este termo a Debir desde o vale de Acor, indo para o norte rumo a Gilgal, a qual está em frente da subida de Adumim, que está para o sul do ribeiro; então este termo continua até às águas de En-Semes; e as suas saídas estão do lado de En-Rogel.
8 ⵣⵉ ⵙⵙⴰ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵏ ⵓⵢⴰⴱⵓⵙⵉ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵓ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⵉⵏⵏⵓⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
8 E este termo sobe pelo vale do filho de Hinom, do lado sul dos jebuseus (esta é Jerusalém) e sobe este termo até ao cume do monte que está diante do vale de Hinom para o ocidente, que está no fim do vale dos refains do lado do norte.
9 ⵣⵉ ⵜⵇⵉⵛⵛⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵍⴰ ⵏ ⵏⴻⴼⵜⵓⵃⴰ ⵓ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⵓⵏ ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵄⴰⵍⴰ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ.
9 Então este termo vai desde a altura do monte até à fonte das águas de Neftoa; e sai até às cidades do monte de Efrom; vai mais este termo até Baalá (esta é Quiriate-Jearim).
10 ⵣⵉ ⴱⴰⵄⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵄⴰⵔⵉⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴽⴰⵙⴰⵍⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵛⴰⵎⵙ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵜⵉⵎⵏⴰⵀ.
10 Então volta este termo desde Baalá para o ocidente, até às montanhas de Seir, e passa ao lado do monte de Jearim do lado do norte (esta é Quesalom) e desce a Bete-Semes, e passa por Timna;
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵏ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵖⴰⵔ ⵛⴰⴽⵔⵓⵏ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⵄⵍⴰ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴱⵏⵉⵢⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
11 Sai este termo mais ao lado de Ecrom, para o norte, e este termo vai a Sicrom e passa o monte de Baalá, e sai em Jabneel; e assim este termo finda no mar.
12 ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵉⵄⴻⴷⴷⵓ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ. ⵡⴰ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
12 Será, porém, o termo do lado do ocidente o Mar Grande, e suas adjacências; este é o termo dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⴰⴼⵓⵏⵏⵉ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⴱⴰⵄ. ⴰⵔⴱⴰⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵇ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ.
13 Mas a Calebe, filho de Jefoné, deu uma parte no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do Senhor a Josué; a saber, a cidade de Arba, que é Hebrom; este Arba era pai de Anaque.
14 ⵢⵓⵥⵥⴻⵍ ⴽⴰⵍⵉⴱ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵅ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⴰⵏⴰⵇ: ⵛⵉⵛⴰⵢ, ⴰⵅⵉⵎⴰⵏ ⵓ ⵜⴰⵍⵎⴰⵢ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵉ ⵄⴰⵏⴰⵇ.
14 E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
15 ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⴷⴰⴱⵉⵔ. ⴷⴰⴱⵉⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵣⵉⵛ: ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴼⵔ.
15 E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora antes o nome de Debir, Quiriate-Sefer.
16 ⵉⵏⵏⴰ ⴽⴰⵍⵉⴱ: “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵡⵜⴻⵏ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴼⵔ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵟⵟⴻⴼ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵢⴻⴵⵉ ⴰⵅⵙⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ!”
16 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
17 ⵄⵓⵜⵏⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵏⴰⵣ, ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⴽⴰⵍⵉⴱ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⵓ ⴽⴰⵍⵉⴱ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⴰⵅⵙⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
18 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵄⵓⵜⵏⵉⵢⵉⵍ, ⵜⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵢⴻⵢⵢⴰⵔ ⵅ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴹⵔⴰ ⵅ ⵡⴻⵖⵢⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ. ⴽⴰⵍⵉⴱ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⵜ: “ⵎⵉⵏ ⵛⴻⵎ ⵢⵓⵖⵉⵏ?”
18 E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do seu jumento; então Calebe lhe disse: Que é que tens?
19 ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⵜⴰⵔⵔⴰ: “ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵓⵥⴻⵖ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴻⵡⵛ ⴰⵢⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ!” ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵏⵏⴻⵊ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵡⴰⴷⴷⴰⵢ.
19 E ela disse: Dá-me uma bênção; pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⴰⴵⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 ⵜⵉⵏⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴷⵓⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ: ⵇⴰⴱⵚⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⵄⵉⴷⴰⵔ ⴷ ⵢⴰⵊⵓⵔ
21 São, pois, as cidades da tribo dos filhos de Judá, até ao termo de Edom, no extremo sul: Cabzeel, e Eder, e Jagur.
22 ⴷ ⵇⵉⵏⴰ ⴷ ⴷⵉⵎⵓⵏⴰ ⴷ ⵄⴰⴷⴰⴷⴰ
22 E Quiná, e Dimona, e Adada,
23 ⴷ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ ⴷ ⵢⵉⵜⵏⴰⵏ
23 E Quedes, e Hazor, e Itnã,
24 ⴷ ⵣⵉⴼ ⴷ ⵟⴰⵍⴰⵎ ⴷ ⴱⴰⵄⵍⵓⵜ
24 Zife, e Telem, e Bealote,
25 ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ-ⵅⴰⴷⴰⵜⴰ ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵃⴰⵚⵔⵓⵏ, ⵜⴰ ⴷ ⵃⴰⵚⵓⵔ.
25 E Hazor-Hadata, e Queriote-Hezrom (que é Hazor),
26 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎⴰⵎ ⴷ ⵛⴰⵎⴰⵄ ⴷ ⵎⵓⵍⴰⴷⴰ
26 Amã e Sema, e Moladá,
27 ⴷ ⵃⴰⵚⴰ-ⵊⴰⴷⴷⴰ ⴷ ⵃⴰⵛⵎⵓⵏ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⴼⴰⵍⴰⵟ
27 E Hazar-Gada, e Hesmom, e Bete-Palete,
28 ⴷ ⵃⴰⵚⴰⵔ-ⵛⵓⵄⴰⵍ ⴷ ⴱⵉ’ⵔ-ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴷ ⴱⵉⵣⵢⵓⵜⵉⵢⴰ
28 E Hazar-Sual, e Berseba, e Biziotiá,
29 ⴷ ⴱⴰⵄⵍⴰ ⴷ ⵄⴰⵢⵢⵉⵎ ⴷ ⵄⴰⵣⴰⵎ,
29 Baalá, e Iim, e Azem,
30 ⴷ ⴰⵍⵜⵓⵍⴰⴷ ⴷ ⴽⵉⵙⵉⵍ ⴷ ⵃⵓⵔⵎⴰ
30 E Eltolade, e Quesil, e Hormá.
31 ⴷ ⵚⵉⵇⵍⴰⵖ ⴷ ⵎⴰⴷⵎⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⵙⴰⵏⵙⴰⵏⵏⴰ
31 E Ziclague, e Madmana, e Sansana,
32 ⴷ ⵍⴰⴱⴰⵢⵓⵜ ⴷ ⵛⵉⵍⵃⵉⵎ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ ⴷ ⵔⵉⵎⵎⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
32 E Lebaote, e Silim, e Aim, e Rimom; todas as cidades e as suas aldeias, vinte e nove.
33 ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ: ⵉⵛⵜⴰ’ⵓⵍ ⴷ ⵚⵓⵔⵄⴰ ⴷ ⴰⵛⵏⴰ
33 Nas planícies: Estaol, e Zorá, e Asná,
34 ⴷ ⵣⴰⵏⵓⵅ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ-ⵊⴰⵏⵏⵉⵎ ⴷ ⵜⴰⴼⴼⵓⵃ ⴷ ⵄⴰⵢⵏⴰⵎ,
34 E Zanoa, e En-Ganim, Tapua, e Enã.
35 ⴷ ⵢⴰⵔⵎⵓⵜ ⴷ ⴰⴷⵓⵍⵍⴰⵎ ⴷ ⵙⵓⴽⵓ ⴷ ⴰⵣⵉⵇⴰ
35 E Jarmute, e Adulão, Socó, e Azeca,
36 ⴷ ⵛⴰⵄⴰⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵄⴰⴷⵉⵜⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵊⵓⴷⴰⵢⵔⴰ ⴷ ⵊⵓⴷⴰⵢⵔⴰⵜⴰⵢⵉⵎ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
36 E Saaraim, e Aditaim, e Gederá, e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.
37 ⵚⴰⵏⴰⵏ ⴷ ⵃⴰⴷⴰⵛⴰ ⴷ ⵎⵉⵊⴷⴰⵍ-ⵊⴰⴷ
37 Zenã, e Hadasa, e Migdal-Gade,
38 ⴷ ⴷⵉⵍⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⴷ ⵢⴰⵇⵜⵉⵢⵉⵍ
38 E Dileã, e Mizpe, e Jocteel,
39 ⴷ ⵍⴰⵅⵉⵛ ⴷ ⴱⵓⵚⵇⴰⵜ ⴷ ⵄⴰⵊⵍⵓⵏ
39 Laquis, e Bozcate, e Eglom,
40 ⴷ ⴽⴰⴱⴱⵓⵏ ⴷ ⵍⴰⵃⵎⴰⵙ ⴷ ⴽⵉⵜⵍⵉⵛ
40 E Cabom, e Laamás, e Quitlis,
41 ⴷ ⵊⵓⴷⴰⵢⵔⵓⵜ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⴷⴰⵊⵓⵏ ⴷ ⵏⴰⵄⴰⵎⴰ ⴷ ⵎⴰⵇⵇⴰⴷⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
41 E Gederote, Bete-Dagom, e Naamá, e Maquedá, dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 ⵍⵉⴱⵏⴰ ⴷ ⵄⴰⵜⵉⵔ ⴷ ⵄⴰⵛⴰⵏ
42 Libna, e Eter, e Asã,
43 ⴷ ⵢⴰⴼⵜⴰⵃ ⴷ ⴰⵛⵏⴰ ⴷ ⵏⴰⵚⵉⴱ
43 E Iftá, e Asná, e Nezibe,
44 ⴷ ⵇⴰⵄⵉⵍⴰ ⴷ ⴰⴽⵙⵉⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵉⵛⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
44 E Queila, e Aczibe, e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.
45 ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
45 Ecrom, com suas vilas, e as suas aldeias.
46 ⵣⵉ ⵄⴰⵇⵔⵓⵏ ⴰⵍ ⵔⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⴰⵛⴷⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏ.
46 Desde Ecrom, e até ao mar, todas as que estão do lado de Asdode, e as suas aldeias.
47 ⴰⵛⴷⵓⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵣⵣⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵇⵇⵏⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵍ ⵜⴰⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴷ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ.
47 Asdode, com as suas vilas e as suas aldeias; Gaza, com as suas vilas e as suas aldeias, até ao rio do Egito, e o Mar Grande e o seu termo.
48 ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ: ⵛⴰⵎⵉⵔ ⴷ ⵢⴰⵜⵜⵉⵔ ⴷ ⵙⵓⴽⵓ
48 E nas montanhas: Samir, Jatir, e Socó.
49 ⴷ ⴷⴰⵏⵏⴰ ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⴰⵏⵏⴰ, ⵜⴰ ⴷ ⴷⴰⴱⵉⵔ,
49 E Daná, e Quiriate-Saná (que é Debir),
50 ⴷ ⵄⴰⵏⴰⴱ ⴷ ⴰⵛⵜⵉⵎⵓ ⴷ ⵄⴰⵏⵉⵎ
50 E Anabe, Estemó, e Anim,
51 ⴷ ⵊⵓⵛⴰⵏ ⴷ ⵃⵓⵍⵓⵏ ⴷ ⵊⵉⵍⵓ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
51 E Gósen, e Holom, e Giló; onze cidades e as suas aldeias.
52 ⴰⵔⴰⴱ ⴷ ⴷⵓⵎⴰ ⴷ ⴰⵛⵄⴰⵏ
52 Arabe, e Dumá e Esã,
53 ⴷ ⵢⴰⵏⵓⵎ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵜⴰⴼⴼⵓⵃ ⴷ ⴰⴼⵉⵇⴰ
53 E Janim, e Bete-Tapua e Afeca,
54 ⴷ ⵃⵓⵎⵟⴰ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴰⵔⴱⴰⵄ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⴷ ⵚⴰⵄⵓⵔ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
54 E Hunta, e Quiriate-Arba (que é Hebrom), e Zior; nove cidades e as suas aldeias.
55 ⵎⴰⵄⵓⵏ ⴷ ⴽⴰⵔⵎⴰⵍ ⴷ ⵣⵉⴼ ⴷ ⵢⵓⵟⴰ
55 Maom, Carmelo, e Zife, e Jutá,
56 ⴷ ⵢⵉⵣⵔⴰⵄⵉⵍ ⴷ ⵢⵓⵇⴷⴰⵄⴰⵎ ⴷ ⵣⴰⵏⵓⵃ
56 E Jizreel, e Jocdeão, e Zanoa,
57 ⴷ ⵇⴰⵢⵉⵏ ⴷ ⵊⵉⴱⵄⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⵏⴰⵀ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
57 Caim, Gibeá, e Timna; dez cidades e as suas aldeias.
58 ⵃⴰⵍⵃⵓⵍ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵚⵓⵔ ⴷ ⵊⴰⴷⵓⵔ
58 Halul, Bete-Zur, e Gedor,
59 ⴷ ⵎⴰⵄⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵓⵜ ⴷ ⵉⵍⵜⴰⵇⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
59 E Maarate, e Bete-Anote, e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.
60 ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴱⴰⵄⵍ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⵢⵉⵄⴰⵔⵉⵎ ⴷ ⵔⴰⴱⴱⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
60 Quiriate-Baal (que é Quiriate-Jearim), e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.
61 ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵔⴰⴱⴰ ⴷ ⵎⵉⴷⴷⵉⵏ ⴷ ⵙⴰⴽⴰⴽⴰ
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, e Secacá,
62 ⴷ ⵏⵉⴱⵛⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⴵⴰⵃ ⴷ ⵄⴰⵢⵏ-ⵊⴰⴷⵉ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵎⵉⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴷⵛⵓⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
62 E Nibsã, e a Cidade do Sal, e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.
63 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵥⵥⵍⴻⵏ ⵅ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim habitaram os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até ao dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.