Josué 11

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵓⵎⵉ ⵢⴰⴱⵉⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⴰⵚⵓⵔ, ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵢⴰ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔ ⵢⵓⴱⴰⴱ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⴰⴷⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⵉⵎⵔⵓⵏ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⴽⵛⴰⴼ,
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isto, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, ao rei Sinrom, ao rei Acsafe
2 ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⵣⵉ ⴽⵉⵏⵏⴰⵔⵓⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⵓ ⵅ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⴷⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ,
2 e aos reis que estavam na região montanhosa ao norte, na Arabá ao sul de Quinerete, na Sefelá e em Nafate-Dor, do lado do mar,
3 ⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⴷ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⴼⵉⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴹⴰⵔ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵀⵉⵔⵎⵓⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⴼⴰ.
3 aos cananeus do leste e do oeste: aos amorreus, aos heteus, aos ferezeus, aos jebuseus nas montanhas e aos heveus ao pé do Hermom, na terra de Mispa.
4 ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⴰⵏⴻⵛⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ.
4 Saíram, pois, estes e todas as suas tropas com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e também muitos cavalos e carros de guerra.
5 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ-ⴰ ⵍⴰⵖⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵡⵜⵉⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵢⵔⵓⵎ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.*
5 Todos estes reis se ajuntaram, vieram e acamparam junto às águas de Merom, para lutar contra Israel.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⴰⵎⵎⵓ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵜⵜⵡⴰⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵇⴻⵙⵙⴻⴷ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.”
6 O Senhor disse a Josué: — Não tenha medo deles, porque amanhã, a esta mesma hora, eu os entregarei, todos mortos, aos filhos de Israel. Você mutilará os cavalos deles e queimará os seus carros de guerra.
7 ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵖⴻⴼⵍⴻⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵢⵔⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
7 Josué e todos os homens de guerra com ele avançaram de surpresa contra eles junto às águas de Merom, e os atacaram.
8 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⵜⵉⵏ ⵜⴻⵏ, ⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⵚⵉⴷⵓⵏ-ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵎⵉⵙⵔⴰⴼⵓⵜ-ⵎⴰⵢⵉⵎ, ⵓ ⴰⵍ ⵜⴰⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵉⵚⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴹⴰⵏ ⵜⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵡⴻⵍ.
8 O Senhor os entregou nas mãos de Israel, que os atacou e perseguiu até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mispa, ao leste. Os israelitas os mataram sem deixar nem sequer um.
9 ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵉⵥⴻⵡⵔⴰⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵢⵙⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
9 Josué fez com eles como o Senhor lhe havia ordenado: mutilou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵃⴰⵚⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵃⴰⵚⵓⵔ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ-ⴰ.
10 Nesse mesmo tempo, Josué voltou, tomou Hazor e feriu à espada o seu rei, porque naquela época Hazor era a capital de todos esses reinos.
11 ⵡⵜⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵃⴰⵔⵔⵎⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵓ ⵏⵖⵉⵏ ⵜⴻⵏ. ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵡⴰⵍⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⴼⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵃⴰⵚⵓⵔ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
11 Mataram à espada todos os que nela estavam e os destruíram totalmente; ninguém sobreviveu. E a cidade de Hazor foi queimada.
12 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ-ⴰ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
12 Josué tomou todas essas cidades e também os seus reis. Matou todos, destruindo-os totalmente, como Moisés, servo do Senhor , havia ordenado.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵅ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵜ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍⵉⵢⵢⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵎⵖⵉⵔ ⵃⴰⵚⵓⵔ ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
13 Mas os israelitas não queimaram as cidades que estavam sobre as colinas, exceto Hazor, que Josué queimou.
14 ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⴷ ⵍⴻⴱⵀⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵖⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵇⴹⴻⵄ ⵏ ⵙⵙⵉⴼ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵃⵃⴰⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⴰⵔⴰⵏ ⵏⵏⴻⴼⵙ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵊⵊⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.
14 Os israelitas saquearam para si todos os despojos dessas cidades e também o gado; porém mataram à espada todas as pessoas, até que as destruíram; e ninguém sobreviveu.
15 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵅ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ-ⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵎⵉⵃ ⵓⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⴳⴳ.
15 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez. Nem uma só palavra deixou de cumprir de tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ: ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⵓⵛⴰⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⴷ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⴷ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵏⵏⴻⵙ,
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a saber, a região montanhosa, todo o Neguebe, toda a terra de Gósen, a Sefelá, a Arabá e a região montanhosa de Israel com as suas planícies;
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴷ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵄⵉⵔ ⴰⵍ ⴱⴰⵄⵍ-ⵊⴰⴷ, ⴷⵉ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ, ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵃⵉⵔⵎⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵃⴻⴱⴱⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⵡⵜⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também venceu todos os seus reis e os matou.
18 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵉ ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ-ⴰ.
18 Por muito tempo, Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵉⴱⵄⵓⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, a não ser os heveus, moradores de Gibeão; todas as demais foram tomadas por meio de guerra.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴻⵃ ⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵇⴹⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
20 Porque do Senhor vinha o endurecimento do seu coração para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem totalmente destruídos e não se tivesse piedade alguma; pelo contrário, fossem totalmente destruídos, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
21 ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⴻⵃⵃⴰ ⵉⵄⴰⵏⴰⵇⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⵣⵉ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⵣⵉ ⴷⴰⴱⵉⵔ, ⵣⵉ ⵄⴰⵏⴰⴱ, ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵜⴻⵃⵃⵉ.
21 Naquele tempo, Josué foi e eliminou os anaquins da região montanhosa, de Hebrom, de Debir, de Anabe, e de todas as montanhas de Judá, e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵄⴰⵏⴰⵇⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⴷⵉ ⵖⴰⵣⵣⴰ, ⵊⴰⵜ ⴷ ⴰⵛⴷⵓⴷ.
22 Nem um dos anaquins sobreviveu na terra dos filhos de Israel; somente em Gaza, Gate e Asdode permaneceram alguns.
23 ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
23 Assim Josué tomou toda esta terra, segundo tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés. E Josué deu a terra em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões e tribos. E a terra repousou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.