Jeremias 48

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵅ ⵎⵓ’ⴰⴱ
1 Acerca de Moabe assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: "Ai de Nebo, pois ficou em ruínas. Quiriataim foi derrotada e capturada; a fortaleza foi derrotada e destroçada.
2 ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ. ⴷⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ ⵅⴰⵔⵔⵚⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵏⵏⴰⵏ: ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⴽⴽⴻⵙ ⵣⵉ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ, ⵎⴰⴷⵎⵉⵏ, ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴱⴻⴽⵎⴻⵏ, ⵙⵙⵉⴼ ⴳⴳⵓⵔ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴹⴼⴰⵔ.
2 Moabe não é mais louvada; em Hesbom tramam a sua ruína: ‘Venham! Vamos dar fim àquela nação’. Você também ficará calada, ó Madmém; a espada a perseguirá.
3 ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵣⵉ ⵃⵓⵔⵓⵏⴰⵢⵉⵎ: ⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⴷ ⵍⵎⵓⵚⵉⴱⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ!
3 Ouçam os gritos de Horonaim: ‘Devastação! Grande destruição!
4 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵜⴻⵊⵀⴻⴷ.
4 Moabe está destruída! ’ É o grito que se ouve até em Zoar.
5 ⵡⴰⵀ, ⴰⵎ ⵉⵜⵜⵔⵓ ⵉⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵙⴰⵡⴻⵏⵜ ⵏ ⵍⵓⵃⵉⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵓⵀⴻⴽⴽⵡⵓ ⵖⴰⵔ ⵃⵓⵔⵓⵏⴰⵢⵉⵎ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⵅⴻⵙⵙⴰⵔⵜ.
5 Eles sobem pelo caminho para Luíte, chorando amargamente enquanto seguem; na estrada que desce a Horonaim ouvem-se gritos angustiados por causa da destruição.
6 ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵎ, ⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴻⵛⵛⴰⴱ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⵣⵔⵓⴼⵜ.
6 Fujam! Corram para salvar suas vidas; tornem-se como um arbusto no deserto.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵍⴻⴽⵏⵓⵣ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⴷ. ⴽⴰⵎⵓⵛ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Uma vez que vocês confiam em seus feitos e em suas riquezas, vocês também serão capturados, e Camos irá para o exílio, junto com seus sacerdotes e líderes.
8 ⴰⵎⵜⴻⵃⵃⴰⵢ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵊⴻⵎ. ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴹⴻⵍ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ.’”
8 O destruidor virá contra todas as cidades, e nenhuma escapará. O vale se tornará ruínas, e o planalto será destruído, como o Senhor falou.
9 “ⵡⵛⴻⵎ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵙ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ, ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.
9 Ponham sal sobre Moabe, pois ela será deixada em ruínas; suas cidades ficarão devastadas, sem nenhum habitante.
10 ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵅⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵄⴻⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵙⵉⵣⵣⴻⵍ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
10 "Maldito o que faz com negligência o trabalho do Senhor! Maldito aquele que impede a sua espada de derramar sangue!
11 ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵢⴰⵔⵙⴰ ⴰⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⵅ ⵍⴻⵅⵎⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴷⵉⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴷⵉⵃ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴼⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⵙ ⵓⵍⴻⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ.
11 "Moabe tem estado tranqüila desde a sua juventude, como o vinho deixado com os seus resíduos; não foi mudada de vasilha em vasilha. Nunca foi para o exílio; por isso, o seu sabor permanece o mesmo e o seu cheiro não mudou.
12 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⵉⵇⴷⵉⵃⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵅⵡⴰⵏ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵏ ⵉⵖⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Portanto, certamente vêm os dias", declara o Senhor, "quando enviarei decantadores que o decantarão; esvaziarão as suas jarras e as despedaçarão.
13 ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⴼⴹⴻⵃ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴽⴰⵎⵓⵛ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏⵏⴻⴼⴹⴻⵃ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵉⵍ, ⵉ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜᵉⵜⵛⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
13 Então Moabe se decepcionará com Camos, assim como Israel se decepcionou com Betel, em quem confiava.
14 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴻⵏ, ⵉⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ?’
14 "Como vocês podem dizer: ‘Somos guerreiros, somos homens de guerra’?
15 ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵛⴻⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
15 Moabe foi destruída e suas cidades serão invadidas; o melhor dos seus jovens desceu para a matança", declara o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
16 “ⴰⴹⴻⵢⵢⴻⵄ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵢⵓⴷⴻⵙ-ⴷⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵓ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
16 "A derrota de Moabe está próxima; a sua desgraça vem rapidamente.
17 ⵛⴻⵜⵛⴰⵎ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵏⵉⵎ: ‘ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵥ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵜⴰⵙⴻⵟⵟⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ?’
17 Lamentem por ela, todos os seus vizinhos, todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como está quebrado o cajado poderoso, o cetro glorioso! ’
18 ⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ, ⵇⵇⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵓⴼⴰⴷⵉ, ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴷⵉⴱⵓⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵜⴻⵃⵃⴰⵢ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵉⵀⴻⵊⵊⴻⵎ-ⴷⴷ ⵅⴰⵎ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
18 "Desçam de sua glória e sentem-se sobre o chão ressequido, ó moradores da cidade de Dibom, pois o destruidor de Moabe veio para atacá-los e destruir as suas fortalezas.
19 ⴱⴻⴷⴷⴻⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔⴻⵜ, ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵄⴰⵔⵓⵄⵉⵔ! ⵙⴻⵇⵙⴰⵜ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵊⵎⴻⵏ, ⵉⵏⵉ: ‘ⵎⵉⵏ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ?’
19 Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ‘O que aconteceu? ’
20 ⵉⵏⵏⴻⴼⴹⴻⵃ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴱⴻⵣ. ⵛⴻⵜⵛⴰ, ⵙⵖⵓⵢⵢ, ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⴰⵔⵏⵓⵏ ⴰⵇⴰ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴻⴱ.
20 Moabe ficou envergonhada, pois está destroçada. Gritem e clamem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruída.
21 ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅ ⵍⵡⴰⵟⴰ, ⵅ ⵃⵓⵍⵓⵏ, ⵅ ⵢⴰⵃⵚⴰ, ⵅ ⵎⴰⵢⴼⴰⵄⴰⵜ,
21 O julgamento chegou ao planalto: a Holom, Jaza e Mefaate,
22 ⵅ ⴷⵉⴱⵓⵏ, ⵅ ⵏⴰⴱⵓ, ⵅ ⴱⴰⵢⵜ-ⴷⴰⴱⵍⴰⵜⴰⵢⵉⵎ,
22 a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23 ⵅ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜⴰⵢⵉⵎ, ⵅ ⴱⴰⵢⵜ-ⵊⴰⵎⵓⵍ, ⵅ ⴱⴰⵢⵜ-ⵎⴰⵄⵓⵏ,
23 a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
24 ⵅ ⵇⴰⵔⵢⵓⵜ ⵓ ⵅ ⴱⵓⵚⵔⴰ, ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ.
24 a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
25 ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴻⵄ ⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵢⴰⵔⴻⵥ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
25 O poder de Moabe foi eliminado; seu braço está quebrado", declara o Senhor.
26 “ⵙⵛⴰⵔⴻⵎ ⵜ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⴱⴱⴰⵔ. ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷⴻⴳ ⵉⵄⵓⵇⵇⴰⵏ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵛⵜ.
26 "Embriaguem-na, pois ela desafiou o Senhor. Moabe se revolverá no seu vômito e será objeto de ridículo.
27 ⵏⵉⵖ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵛⵜ ⵉ ⵛⴻⴽ? ⵎⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵊⴰⵔ ⵉⵛⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵄⴻⵢⵢⴰⴱⴻⴷ ⵜ ⴰⵎ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵎⴻⵍⵎⵉ ⵎⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵛ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⵉⵍⴻⵙ?
27 Não foi Israel objeto de ridículo para você? Foi ele encontrado em companhia de ladrões para que você sacuda a cabeça sempre que fala dele?
28 ⴼⴼⵖⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ! ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵎ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵄⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵢⴻⴼⵔⵉ ⵉⵜⵜⴼⴰⵏ.
28 Abandonem as cidades! Habitem entre as rochas, vocês que moram em Moabe! Sejam como uma pomba que faz o seu ninho nas bordas de um precipício.
29 ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵅ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ: ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵓⵄⵍⴰⵏ.”
29 "Temos ouvido do orgulho de Moabe: da sua extrema arrogância, do seu orgulho e soberba, e do seu espírito de superioridade.
30 “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵣⵣⵄⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⵏ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ.
30 Conheço bem a sua arrogância", declara o Senhor. "A sua tagarelice sem fundamento e as suas ações que nada alcançam.
31 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵡⵜⴻⵖ ⴰⴳⴻⵊⴷⵓⵔ ⵅ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⴷ ⵙⵖⵓⵢⴻⵖ, ⴰⴷ ⵣⴻⵀⵀⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵇⵉⵔ-ⵃⴰⵔⵉⵙ.
31 Por isso, lamentarei por Moabe, gritarei por causa de toda a terra de Moabe, prantearei pelos habitantes de Quir-Heres.
32 ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵄⵣⵉⵔ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵔⵓⵖ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵣⴰⵢⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴱⵎⴰ. ⵍⴻⴼⵔⵓⵄ ⵏⵏⴻⵎ ⵄⴷⵓⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵉⵡⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵊⴰⵄⵣⵉⵔ. ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵜⴻⵃⵃⴰⵢ ⵉⵀⵊⴻⵎ ⵅ ⵜⵉⵏⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵓⵏⴻⴱⴷⵓ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ.
32 Chorarei por vocês mais do que choro por Jazar, ó videiras de Sibma. Os seus ramos se estendiam até o mar, e chegavam até Jazar. O destruidor caiu sobre as suas frutas e sobre as suas uvas.
33 ⵜⵔⵓⵃ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⴷ ⵡⴻⵔⵛⴰⵇ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵙⵙⴻɣ̮ⵎⴰⵢⴻⵏ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⴱⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵢⵙⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ. ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵖⵉⵎⵉⵏ ⴰⴷ ⴷⴷⵣⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⴹⵉⵍ ⵙ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ. ⴰⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ? ⵛⴼⴰ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ.
33 A alegria e a satisfação se foram das terras férteis de Moabe. Interrompi a produção de vinho nos lagares. Ninguém mais pisa as uvas com gritos de alegria; embora haja gritos, não são de alegria.
34 ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ ⴰⵍ ⴰⵍⵉⵄⴰⵍⴰ, ⴰⵍ ⵢⴰⵀⴰⵚ, ⵡⴰⵀ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵚⵓⵄⴰⵔ ⴰⵍ ⵃⵓⵔⵓⵏⴰⵢⵉⵎ, ⵜⴰⵄⴻⵊⵎⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵏⵉⵎⵔⵉⵎ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⴻⵔⵎⴰⵎⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴰⵔⵔⴱⴻⵏ.
34 "O grito de Hesbom é ouvido em Eleale e Jaaz, desde Zoar até Horonaim e Eglate-Selisia, pois até as águas do Ninrim secaram.
35 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⴳⵄⵓⴷⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵉ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
35 Em Moabe darei fim àqueles que fazem ofertas nos altares idólatras e queimam incenso a seus deuses", declara o Senhor.
36 “ⵅ ⵓⵢⴰ ⵉⵜⵜⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵊⴰ, ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⵄⴻⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵇⵉⵔ-ⵃⴰⵔⵉⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵊⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⴼⴻⵢⵢⴻⴹ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⴻⴱ, ⴰⵇⴰ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ.
36 "Por isso o meu coração lamenta-se por Moabe, como uma flauta; lamenta-se como uma flauta pelos habitantes de Quir-Heres. A riqueza que acumularam se foi.
37 ⵇⴰⵄ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴻⵛⵛⵓⵔⴰ ⵓ ⵇⴰⵄ ⵜⵉⵎⵉⵔⴰ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴹⵄⴻⵏⵜ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵉⵇⴻⵙⵙⵉⵜⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ.
37 Toda cabeça foi rapada e toda barba foi cortada; toda mão sofreu incisões e toda cintura foi coberta com veste de lamento.
38 ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵣⴻⵖⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴰⵣⵣⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵔⵥⵉⵖ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⴰⵔⴹⴰ ⵄⴰⴷ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
38 Em todos os terraços de Moabe e nas praças não há nada senão pranto, pois despedacei Moabe como a um jarro que ninguém deseja", declara o Senhor.
39 ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵜⵜⵡⴰⵡⵡⴻⵜ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵙ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵙ ⵓⵙⴻⴹⵃⵉ! ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵓⵙⵜⴻⵀⵣⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ ⵏ ⵓⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.”
39 "Como ela foi destruída! Como lamentam! Como Moabe dá as costas, envergonhada! Moabe tornou-se objeto de ridículo e de pavor para todos os seus vizinhos. "
40 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ ⴰⴷ ⵉⵃⴻⵡⵡⴻⵎ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⵡⴰ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ.
40 Assim diz o Senhor: "Vejam! Uma águia planando estende as asas sobre Moabe.
41 ⵇⴰⵔⵢⵓⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜ ⵓⵛⴰ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⵅ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ. ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⵓⵍ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⵎ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴰⵔⵓⵏ.
41 Queriote será capturada, e as fortalezas serão tomadas. Naquele dia, a coragem dos guerreiros de Moabe será como a de uma mulher em trabalho de parto.
42 ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ.
42 Moabe será destruída como nação pois ela desafiou o Senhor.
43 ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⴷⴰⵢ ⴷ ⵍⴼⴻⵅ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⵉⵍⵉⵏ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
43 Terror e cova e laço esperam por você, ó povo de Moabe", declara o Senhor.
44 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ, ⴰⴷ ⵉⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵔⴰⴼⵜ, ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴰⵖ ⴷⵉ ⵍⴼⴻⵅ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵅ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.’”
44 "Quem fugir do terror cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado num laço. Trarei sobre Moabe a hora do seu castigo", declara o Senhor.
45 “ⴷⵉ ⵜⵉⵍⵉ ⵏ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵎⴰⵔⵡⴰⵍ ⵜⵜⴱⴻⴷⴷⴰⵏ ⴱⵍⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⴰⴷⵓⵇ ⵣⵉ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵛⵛⴰ ⵍⵃⴻⵏⴽⴰⵜ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⴷ ⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵍⴻⵅⵛⵓⵏⴻⵜ.
45 "Na sombra de Hesbom os fugitivos se encontram desamparados, pois um fogo saiu de Hesbom, uma labareda do meio de Seom; e queima as testas dos homens de Moabe e os crânios de homens turbulentos.
46 ⵓⵛⵜ ⵅⴰⴽ, ⵎⵓ’ⴰⴱ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵙⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⴽⴰⵎⵓⵛ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴻⵙⵙⵉⵛ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⴱⴱⵙⴻⵏ.
46 Ai de você, ó Moabe! O povo de Camos está destruído; Seus filhos são levados para o exílio, e suas filhas para o cativeiro.
47 ⴷⴻⴳ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵏⵇⴻⵍⴱⴻⵖ ⵜⴰⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵏ ⵎⵓ’ⴰⴱ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.” ⴰⵍ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⴵⴰ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵢⵓⵔⵉⵏ ⵅ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅ ⵎⵓ’ⴰⴱ.
47 "Contudo, restaurarei a sorte de Moabe em dias vindouros", declara o Senhor. Aqui termina a sentença sobre Moabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.