Jó 40
rift (RIFT) vs VC
1 ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⴰⵢⵓⴱ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 ⵎⴰ ⵉⵅⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⴰⵔⵔⴰⵄⴻⵏ
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⴰⵢⵓⴱ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷⵔⵓⵙ,
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ,
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⴰⵢⵓⴱ ⵣⵉ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ, ⵉⵏⵏⴰ:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 ⴱⵢⴻⵙ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵉⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ.
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵥⴻⴷ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵉⵏⵓ?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 ⵎⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴰⵖⵉⵍ ⴰⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 ⵇⵇⴻⵏ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 ⴻⵊⵊ ⴰⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⵣⴻⴵⴻⵄ,
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 ⵅⵣⴰⵔ ⵎⵍⵉⵃ ⵖⴰⵔ ⵎⴽⵓⵍ ⴱⵓ-ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ,
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 ⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵛⴰⵍ,
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵖ,
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 ⵅⵣⴰⵔ ⵎⴰⵛⴰ ⵍⵡⴻⵃⵛ, ‘ⴱᵉⵀⵉⵎⵓⵜ’,
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 ⵅⵣⴰⵔ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴻⵊⵄⵉⵏⵏⴰⵜⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ,
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⵙ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⴽⴻⵏⵏⴰⵙ ⵏⵏⴻⵙ
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 ⵉⵅⵙⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 ⵉⵡⴰ, ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⵔⴱⵉⵄ,
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 ⵉⴱⴱⵓⵣⵣⴻⵍ ⵙⴰⴷⵓ ⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ,
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴷⴷⵓⵔⵢⴻⵏⵜ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵉ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⵉⵍⵉ,
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵀⴰⵊ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉ,
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 ⵎⴰ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵟⵟⴻⴼ
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
25 ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵊⴻⴱⴷⴻⴷ ‘ⵍⵉ$ⵉⵢⴰⵜⴰⵏ’
25 — ausente —
26 ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ
26 — ausente —
27 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⵉⵜⵜⴰⵔ ⴰⵃⵉⵏⵏⵉ?
27 — ausente —
28 ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵍⵄⴰⵀⴷ?
28 — ausente —
29 ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵉⵔⴰⵔⴻⴷ
29 — ausente —
30 ⵎⴰ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⴻⵢⵎⴰⵔⴻⵏ
30 — ausente —
31 ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⵓⴷ
31 — ausente —
32 ⵙⴰⵔⵙ ⵅⴰⵙ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ,
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.