Jó 32
rift (RIFT) vs ARA
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵏ ⵅ ⴰⵢⵓⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵊⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Cessaram aqueles três homens de responder a Jó no tocante ao se ter ele por justo aos seus próprios olhos.
2 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵍⵖⴰⴹⴰⴱ ⵏ ⵉⵍⵉⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⴰⵅⵢⵉⵍ, ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⴱⵓⵣ, ⵣⵉ ⵍⴰⴵ ⵏ ⵔⴰⵎ. ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵍⵖⴰⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⴰⵢⵓⴱ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 Então, se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵍⵖⴰⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵅ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵉⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵅⴰⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ, ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵍⵄⵉⴱ ⴷⵉ ⴰⵢⵓⴱ.
3 Também a sua ira se acendeu contra os três amigos, porque, mesmo não achando eles o que responder, condenavam a Jó.
4 ⵉⵍⵉⵀⵓ ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵔⴰⵊⴰ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵉ ⴰⵢⵓⴱ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵅⴰⵙ.
4 Eliú, porém, esperara para falar a Jó, pois eram de mais idade do que ele.
5 ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵍⵉⵀⵓ, ⴰⵇⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ, ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵓⵅⴻⵢⵢⴻⵇ ⵏⵏⴻⵙ.
5 Vendo Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 ⵓⵛⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉⵍⵉⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⵔⴰⵅⵉⵍ, ⵣⵉ ⴱⵓⵣ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵉⵏⵏⴰ:
6 Disse Eliú, filho de Baraquel, o buzita: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ:
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ,
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz sábio.
9 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ
9 Os de mais idade não é que são os sábios, nem os velhos, os que entendem o que é reto.
10 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ: ‘ⵙⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ,
10 Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 ⵅⵣⴰⵔ, ⵔⴰⵊⵉⵖ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ,
11 Eis que aguardei as vossas palavras e dei ouvidos às vossas considerações, enquanto, quem sabe, buscáveis o que dizer.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⵃⴹⵉⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵍⵉⵃ,
12 Atentando, pois, para vós outros, eis que nenhum de vós houve que refutasse a Jó, nem que respondesse às suas razões.
13 ⵙ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵇⵇⴰⵔⴻⵎ:
13 Não vos desculpeis, pois, dizendo: Achamos sabedoria nele; Deus pode vencê-lo, e não o homem.
14 ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴰⴼⵉ
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras.
15 ⵜⵜⵡⴰⵔⵏⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵏ ⵄⴰⴷ,
15 Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 ⵍⴰⵊⵉⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ,
16 Acaso, devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ
17 Também eu concorrerei com a minha resposta; declararei a minha opinião.
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⵛⵓⵔⴻⵖ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ,
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵉⵏⵓ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar-se.
20 ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴼⵙⵓⵙⴻⵖ,
20 Permiti, pois, que eu fale para desafogar-me; abrirei os lábios e responderei.
21 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵉⵖ ⵙ ⵡⵓⴷⵎⴰⵡⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ,
21 Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
22 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ
22 Porque não sei lisonjear; em caso contrário, em breve me levaria o meu Criador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.