Jó 13

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵅⵣⴰⵔ, ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵜⵉⵟⵟ ⵉⵏⵓ,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵎ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ,
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 ⴰⵅ, ⵎⵍⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵖⴷⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ!
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 ⵙⵍⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵡⵜⴻⵖ
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵍⵖⴻⵛⵛ
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 ⵎⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ,
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 ⵙⴻⵖⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ,
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⴻⵖ,
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 ⴷ ⵡⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵏⵓ,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 ⵙⵍⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⵖⴰⵔ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵉⵏⵓ,
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵙ ⵓⵙⴻⵜⵜⴻⴼ,
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵎⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 ⵎⵖⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵉ-ⵜ ⵅⴰⴼⵉ,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 ⵍⴰⵖⴰ ⵛⴻⴽ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵖ,
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⴷ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ,
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⴷ
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵉⴷ ⵅⴰⴼⵉ
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 ⵜⴻⵙⵙⵔⵓⵙⵉⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.