Jó 13
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⵅⵣⴰⵔ, ⵇⴰⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵜⵉⵟⵟ ⵉⵏⵓ,
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵎ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ,
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 ⴰⵅ, ⵎⵍⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵖⴷⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ!
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 ⵙⵍⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⵡⵜⴻⵖ
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ ⵍⵖⴻⵛⵛ
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 ⵎⴰ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵜⴻⵎ ⵜⴰⵎⴻⵙⵍⴰⵛⵜ
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 ⵎⴰ ⵎⵍⵉⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ,
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵡⴻⴱⴱⴻⵅ,
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ,
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 ⵙⴻⵖⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ,
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵟⵟⴼⴻⵖ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉⵏⵓ
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⴻⵖ,
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 ⴷ ⵡⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉⵏⵓ,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 ⵙⵍⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⵖⴰⵔ ⵍⵀⴰⵔⴷ ⵉⵏⵓ,
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵉⵡⵢⴻⵖ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵙ ⵓⵙⴻⵜⵜⴻⴼ,
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⵎⵛⴰⵔⵔⵄⴻⵏ?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 ⵎⵖⵉⵔ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵃⵡⴰⵢⴻⵊ,
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊ ⵉ-ⵜ ⵅⴰⴼⵉ,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 ⵍⴰⵖⴰ ⵛⴻⴽ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵖ,
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⴷ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ,
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏⵅⴻⵍⵄⴻⴷ
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⵉⴷ ⵅⴰⴼⵉ
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 ⵜⴻⵙⵙⵔⵓⵙⵉⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ,
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.