João 2
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵖⵔⴰ ⴷⵉ ⵇⴰⵏⴰ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
1 E no dia terceiro, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava lá;
2 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⴹⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵖⵔⴰ.
2 e também foram convidados Jesus e seus discípulos para o casamento.
3 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵇⴹⴰ ⴱⵉⵏⵓ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵓ ⴱⵉⵏⵓ!”
3 E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
4 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵎ, ⴰ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ? ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵜⵉⵡⵉⴹ ⵄⴰⴷ!”
4 Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵏⵉ, ⴳⴳⴻⵎ ⵜ.”
5 Sua mãe disse aos serviçais: Tudo quanto ele vos disser, fazei-o.
6 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵡⴰⵃ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⵓⵎⴻⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵍⵓⴹⵓ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵍ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ‘ⵉⵔⵉⴱⴰⵄⴻⵏ’.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵛⵛⵓⵔⴻⵎ ⵉⵇⴻⴷⴷⵡⴰⵃ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ!” ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴰⵍ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ.
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram até a borda.
8 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵎ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵡⵛⴻⵎ ⵜ ⵉ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ.” ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵏ ⵜ.
8 E, ele lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o levaram.
9 ⵓⵎⵉ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵡⵓⵔⴰⵔ ⵉⵇⴻⴵⴻⴱ ⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ - ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⵓⵢⵎⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ, ⵙⵙⵏⴻⵏ - ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⵎⴻⵖⵔⴰ ⵅ ⵡⴻⵙⵍⵉ.
9 Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo de onde viera, (mas os serviçais que haviam tirado a água o sabiam), o mestre-sala chamou o noivo,
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴽⵓⵍ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵜⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ. ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⴻⵡⵊⵉⵡⴻⵏ ⵙⵡⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛ ⴱⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⵅⴻⵎⵎⵍⴻⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ.”
10 e lhe disse: Todo homem , no princípio, apresenta bom vinho, e quando os homens já têm bebido bem, então o que é pior; mas tu guardaste o bom vinho até agora.
11 ⴷ ⵜⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⴷⵉ ⵇⴰⵏⴰ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ. ⵉⵙⵙⴻⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Esse começo de milagres fez Jesus em Caná da Galileia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⴽⴰⴼⴰⵔⵏⴰⵃⵓⵎ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
12 Depois disto, ele desceu para Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e eles não ficaram ali por muitos dias.
13 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
13 E, estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu para Jerusalém.
14 ⵢⵓⴼⴰ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴷⴱⵉⵔⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵚⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛⵉⵏ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
14 E encontrou no templo aqueles que vendem bois, ovelhas e pombas, e os cambistas assentados;
15 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⴽⴽⵓⴹ ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⵖⵡⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵥⵥⴻⵍ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⵢⴻⵏⴷⵓⵣⴻⵏ ⴷ ⵉⵚⴰⵔⵔⴰⴼⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵉⵣⴻⴵⴻⵄ ⵉⵚⵓⵍⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵟⵟⵡⴰⴱⴻⵍ ⵏⵙⴻⵏ.
15 e, tendo feito ele um chicote de pequenas cordas, expulsou todos do templo, e as ovelhas e os bois; e derramou o dinheiro dos cambistas, e derrubou as mesas,
16 ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⵣⵏⵓⵣⴰⵏ ⵉⴷⴱⵉⵔⴻⵏ: “ⴽⴽⵙⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵙⵙⴰ! ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⵔⵉⵎ ⵛⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵙⵓⵇ!”
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de comércio.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵜⵓⵔⴰ: “ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵛⵛⴰ ⴰⵢⵉ.”
17 E lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵜⴻⵎⵍⴻⴷ, ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
18 Então, responderam os judeus, dizendo-lhe: Qual sinal tu nos mostras, vendo que tu fazes estas coisas?
19 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵀⴻⴷⵎⴻⵎ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ.”
19 Jesus lhes respondeu, dizendo: Destrua este templo, e em três dias eu o levantarei.
20 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵜⴻⴱⵏⴰ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵓ-ⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ, ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ?”
20 Então, disseram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu, em três dias, o levantarás?
21 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
21 Mas ele falava do templo de seu corpo.
22 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ, ⵄⴻⵇⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ, ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
22 Quando, pois, ele foi ressuscitado dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na escritura, e na palavra que Jesus disse.
23 ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ.
23 Ora, estando ele em Jerusalém durante a festa da páscoa, muitos creram no seu nome ao ver os milagres que ele fazia.
24 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ,
24 Mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque conhecia a todos os homens.
25 ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴷⵉⵊ ⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⵃⴻⴷ ⵅ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
25 E não necessitava de que alguém desse testemunho de homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.