João 21
rift (RIFT) vs ARIB
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵓⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵎⵎⴻⵍ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵜⵉⴱⵉⵔⵉⵢⴰⵙ, ⵉⴹⵀⴰⵔ-ⴷⴷ ⴰⵎⵎⵓ.
1 Depois disto manifestou-se Jesus outra vez aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e manifestou-se deste modo:
2 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⴷ ⵜⵓⵎⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵛⵏⵉⵡ’, ⴷ ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵣⵉ ⵇⴰⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ, ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵣⴰⴱⴷⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galiléia, os filhos de Zebedeu, e outros dois dos seus discípulos.
3 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⴰⴷ ⴳⵎⴰⵔⴻⵖ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ.” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵏⵔⴰⵃ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.” ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⵢⵉⵏ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ. ⴷⵉ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵟⵟⵉⴼⴻⵏ ⵡⴰⵍⵓ.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe: Nós também vamos contigo. Saíram e entraram no barco; e naquela noite nada apanharam.
4 ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ, ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
4 Mas ao romper da manhã, Jesus se apresentou na praia; todavia os discípulos não sabiam que era ele.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵛⴰ ⵏ ⵎⴰⵛⵛⴰ?” ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ “ⵍⵍⴰ!”
5 Disse-lhes, pois, Jesus: Filhos, não tendes nada que comer? Responderam-lhe: Não.
6 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ, ⴰⴷ ⵜⴰⴼⴻⵎ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵊⴻⴱⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵟⵟⴼⴻⵏ.
6 Disse-lhes ele: Lançai a rede à direita do barco, e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam puxar por causa da grande quantidade de peixes.
7 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.” ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵄⴰⵔⵢⴰⵏ, ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
7 Então aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: Senhor. Quando, pois, Simão Pedro ouviu que era o Senhor, cingiu-se com a túnica, porque estava despido, e lançou-se ao mar;
8 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵙ ⵜⵖⴰⵔⵔⴰⴱⵓⵜ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⴳⴳⵯⵉⵊⴻⵏ ⵛⴰ ⵅ ⵍⴱⴰⵔⵔ ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵊⴻⴱⴷⴻⵏ-ⴷⴷ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho, puxando a rede com os peixes, porque não estavam distantes da terra senão cerca de duzentos côvados.
9 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⵥⵔⵉⵏ ⴷⵉⵀⴰ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⵉⵛ ⵏ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵎⵉⵅⴻⴼ ⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ.
9 Ora, ao saltarem em terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
10 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉ ⵜⴻⴳⵎⴰⵔⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ.”
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que agora apanhastes.
11 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵉⵊⴱⴻⴷ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴱⴰⵔⵔ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵎⵢⴰ ⵓ-ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ. ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵏⴻⵛⵜ ⵓⵢⴰ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⴳ ⵛⴰ ⵜⵔⴰⵛⵛⴰ.
11 Entrou Simão Pedro no barco e puxou a rede para terra, cheia de cento e cinqüenta e três grandes peixes; e, apesar de serem tantos, não se rompeu a rede.
12 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵔⴰⵃⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴰ, ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵉⵢⵢⵇⴻⵎ!” ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⵄⵉⵎ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ‘ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵄⵏⵉⴷ ⵛⴻⴽ?’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? sabendo que era o Senhor.
13 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⴽⵙⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙⴻⵏ.
13 Chegou Jesus, tomou o pão e deu-lho, e semelhantemente o peixe.
14 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus se manifestou aos seus discípulos, depois de ter ressurgido dentre os mortos.
15 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴰⵔⵉⵢⵢⵇⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰ, ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵢⵉⵏⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵛⴻⴽ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵔⵡⴻⵙ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ!”
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Apascenta os meus cordeirinhos.
16 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ: “ⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰ, ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⵢⵉ?” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵛⴻⴽ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵔⵡⴻⵙ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵏⵓ!”
16 Tornou a perguntar-lhe: Simão, filho de João, amas-me? Respondeu-lhe: Sim, Senhor; tu sabes que te amo. Disse-lhe: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ: “ⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵏⴰ, ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⵢⵉ?” ⵉⵛⴹⴻⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵜ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ: ‘ⵎⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⵢⵉ?’, ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⵛⴻⴽ.” ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵔⵡⴻⵙ ⵜⵉⵅⵙⵉⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ!
17 Perguntou-lhe terceira vez: Simão, filho de João, amas-me? Entristeceu-se Pedro por lhe ter perguntado pela terceira vez: Amas-me? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas; tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Apascenta as minhas ovelhas.
18 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ: ⵍⴰⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ, ⵜⴱⴻⵢⵙⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵡⵙⴰⵔⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⴱⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵢⴰⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ.”
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, te cingias a ti mesmo, e andavas por onde querias; mas, quando fores velho, estenderás as mãos e outro te cingirá, e te levará para onde tu não queres.
19 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵄⵓⴵ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ!”
19 Ora, isto ele disse, significando com que morte havia Pedro de glorificar a Deus. E, havendo dito isto, ordenou-lhe: Segue-me.
20 ⵉⵏⵏⴻⵇⵍⴻⴱ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ ⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵡⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵏ?”
20 E Pedro, virando-se, viu que o seguia aquele discípulo a quem Jesus amava, o mesmo que na ceia se recostara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o que te trai?
21 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵡⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉ ⵡⴰ, ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ?”
21 Ora, vendo Pedro a este, perguntou a Jesus: Senhor, e deste que será?
22 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵔⵓⵃⴻⵏ? ⵛⴻⴽ ⴹⴼⴰⵔ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ!”
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.
23 ⵓⵛⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵊⴰⵔ ⵡⴰⵡⵎⴰⵜⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴰⵍ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵔⵓⵃⴻⵏ?”
23 Divulgou-se, pois, entre os irmãos este dito, que aquele discípulo não havia de morrer. Jesus, porém, não disse que não morreria, mas: se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso?
24 ⴷ ⵡⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵉ ⵉⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⵓⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destas coisas e as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵉⵏⵜ ⵉⵛⵜ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ, ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵢⵉ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵛⴰ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉⵏ. ⴰⵎⵉⵏ!
25 E ainda muitas outras coisas há que Jesus fez; as quais, se fossem escritas uma por uma, creio que nem ainda no mundo inteiro caberiam os livros que se escrevessem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.