João 18

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵢⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵥⵡⴰⵏ ⵅ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu juntamente com os seus discípulos para o outro lado do ribeiro de Cedrom, onde havia um jardim; e aí entrou com eles.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Judas, o traidor, também conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes havia se reunido ali com os seus discípulos.
3 ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⵉⵀⴰ ⵙ ⵉⵚⴻⴼⴹⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ ⴷ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ.
3 Tendo, pois, Judas recebido a escolta e alguns guardas da parte dos principais sacerdotes e fariseus, chegou a esse lugar com lanternas, tochas e armas.
4 ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ?”
4 Então Jesus, sabendo de tudo o que ia acontecer com ele, adiantou-se e perguntou-lhes:
5 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ!” ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!” ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
5 Eles responderam: — A Jesus, o Nazareno. Então Jesus lhes disse: Ora, Judas, o traidor, também estava com eles.
6 ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!”, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Quando Jesus lhes disse: “Sou eu”, recuaram e caíram por terra.
7 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ: “ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ!”
7 Jesus, de novo, lhes perguntou: Responderam: — A Jesus, o Nazareno.
8 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⴰⵇⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ ⵅⴰⴼⵉ, ⵊⵊⴻⵎ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ!”,
8 Então Jesus disse:
9 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.”
9 Ele disse isso para se cumprir a palavra que tinha dito anteriormente: “Não perdi nenhum dos que me deste.”
10 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉⵊⴱⴻⴷ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⵉⵡⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵇⴻⵙⵙ ⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵍⵅⵉⵙ.
10 Então Simão Pedro puxou da espada que trazia e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰⵔⵔ ⵙⵙⵉⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵖⵍⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴽⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⴻⵙⵙⴻⵖ?”
11 Mas Jesus disse a Pedro:
12 ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵛⴰⵔⴼⴻⵏ ⵜ.
12 Assim, a escolta, o comandante e os guardas dos judeus prenderam Jesus e o amarraram.
13 ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵜ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵏⵏⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ.
13 Então o levaram primeiramente a Anás, sogro de Caifás, sumo sacerdote naquele ano.
14 ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵃⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
14 Ora, Caifás era quem havia declarado aos judeus ser conveniente morrer um homem pelo povo.
15 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
15 Simão Pedro e outro discípulo seguiam Jesus. Esse discípulo era conhecido do sumo sacerdote e, por isso, conseguiu entrar no pátio da casa deste com Jesus.
16 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ. ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
16 Pedro, porém, ficou de fora, junto à porta. O outro discípulo, que era conhecido do sumo sacerdote, saiu, falou com a encarregada da porta e levou Pedro para dentro.
17 ⵜⴰⴱⵍⵉⵖⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ!”
17 Então a empregada, encarregada da porta, perguntou a Pedro: — Você também não é um dos discípulos desse homem? Ele respondeu: — Não, não sou.
18 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ, ⵙⵙⴰⵔⵖⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵙ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵎⴻⴹ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵃⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵃ.
18 Os servos e os guardas estavam ali, tendo acendido uma fogueira por causa do frio, e se aqueciam. Pedro estava no meio deles, aquecendo-se também.
19 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Então o sumo sacerdote interrogou Jesus a respeito dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ, ⵙⵙⵖⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ.
20 Jesus lhe respondeu:
21 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ? ⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉⵖ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉⵖ!”
21 Por que o senhor está perguntando para mim? Pergunte aos que ouviram o que lhes falei. Eles sabem muito bem o que eu disse.
22 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵉⵡⵜⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵓⵎⴻⴳⴳⵉⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵅ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ?”
22 Quando Jesus disse isto, um dos guardas que estavam ali deu-lhe uma bofetada, dizendo: — É assim que você fala com o sumo sacerdote?
23 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ, ⵛⵀⴻⴷ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵛⵛⴰⵜⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ?”
23 Jesus lhe respondeu:
24 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴼ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
24 Então Anás o enviou, amarrado, à presença de Caifás, o sumo sacerdote.
25 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵃ. ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴽⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!”
25 Simão Pedro estava em pé, aquecendo-se. Então lhe perguntaram: — Você também não é um dos discípulos dele? Ele negou e disse: — Não, não sou.
26 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵄⵏⴰⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ?”
26 Um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro tinha decepado a orelha, perguntou: — Não é verdade que eu vi você no jardim com ele?
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴽⴰⵔ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⵙⵙⵇⵓⵇⴻⵄ ⵓⵢⴰⵥⵉⴹ.
27 De novo, Pedro negou. E no mesmo instante o galo cantou.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴱⵔⵉⵜⵓⵔⵉⵢⵓⵎ’. ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵣⵉⵛ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴷⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴻⵙⵙⵉⵅⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ.
28 Depois, levaram Jesus da casa de Caifás para o Pretório. Era cedo de manhã. Eles não entraram no Pretório para não se contaminar, pois somente assim poderiam comer a Páscoa.
29 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏ ⴰⵛⴻⵜⵛⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ-ⴰ?”
29 Então Pilatos saiu para falar com eles e perguntou: — Que acusação vocês trazem contra este homem?
30 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ.”
30 Eles responderam: — Se este não fosse malfeitor, não o teríamos entregue ao senhor.
31 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵡⴻⵎ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ!”,
31 Então Pilatos disse: — Levem-no daqui e julguem-no segundo a lei de vocês. Ao que os judeus responderam: — Não nos é lícito matar ninguém.
32 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ.
32 Isso aconteceu para que se cumprisse a palavra de Jesus, significando com que tipo de morte estava para morrer.
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴰⵄ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴱⵔⵉⵜⵓⵔⵉⵢⵓⵎ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ?”
33 Pilatos entrou novamente no Pretório, chamou Jesus e lhe perguntou: — Você é o rei dos judeus?
34 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵛ ⵜ ⵅⴰⴼⵉ?”
34 Jesus respondeu:
35 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ? ⴰⵇⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⵉ. ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ?”
35 Pilatos respondeu: — Por acaso sou judeu? A sua própria gente e os principais sacerdotes é que o entregaram a mim. Que foi que você fez?
36 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴰⵎⴻⵖ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵙⵙⴰⵏⵉⵜⴰ.”
36 Jesus respondeu:
37 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ!” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵅⴻⵍⵇⴻⵖ ⵓ ⵉ ⵓⵢⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵀⴷⴻⵖ ⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ.”
37 Pilatos perguntou: — Então você é rei? Jesus respondeu:
38 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ?” ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴻⵟⵟⵓ.
38 Pilatos perguntou: — O que é a verdade? Depois de dizer isso, Pilatos voltou aos judeus e lhes disse: — Eu não acho nele crime algum.
39 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵏⵓⵎⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ. ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ?”
39 Mas é costume entre vocês que eu solte alguém por ocasião da Páscoa. Vocês querem que eu lhes solte o rei dos judeus?
40 ⵙⵖⵓⵢⵢⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵃⴰⵛⴰ ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ!” ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ ⴷ ⴰⵇⵟⴰⵟⵄⵉⵢ.
40 Então todos gritaram, novamente: — Não este, mas Barrabás! Ora, Barrabás era salteador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.