João 18
rift (RIFT) vs ACF
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵢⴰ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵥⵡⴰⵏ ⵅ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵇⵉⴷⵔⵓⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
1 Tendo Jesus dito isto, saiu com os seus discípulos para além do ribeiro de Cedrom, onde havia um horto, no qual ele entrou e seus discípulos.
2 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
2 E Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se ajuntava ali com os seus discípulos.
3 ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴷⵉⵀⴰ ⵙ ⵉⵚⴻⴼⴹⴰⵡⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵇⵏⴰⴷⴻⵍ ⴷ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ.
3 Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes e armas.
4 ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ?”
4 Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se, e disse-lhes: A quem buscais?
5 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ!” ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!” ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵖⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
5 Responderam-lhe: A Jesus Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, estava com eles.
6 ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!”, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵡⴹⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram, e caíram por terra.
7 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵄⴰⵡⴻⴷ: “ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ: “ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵏⵏⴰⵚⵉⵔⵉ!”
7 Tornou-lhes, pois, a perguntar: A quem buscais? E eles disseram: A Jesus Nazareno.
8 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ: “ⴰⵇⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ ⵅⴰⴼⵉ, ⵊⵊⴻⵎ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵏ!”,
8 Jesus respondeu: Já vos disse que sou eu; se, pois, me buscais a mim, deixai ir estes;
9 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ.”
9 Para que se cumprisse a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
10 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵙⵉⴼ, ⵉⵊⴱⴻⴷ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ, ⵉⵡⵜⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵇⴻⵙⵙ ⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⴰⵍⵅⵉⵙ.
10 Então Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a, e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰⵔⵔ ⵙⵙⵉⴼ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵖⵍⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴽⴰⵙ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⴻⵙⵙⴻⵖ?”
11 Mas Jesus disse a Pedro: Põe a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
12 ⵜⴰⵔⴱⵉⵄⵜ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵛⴰⵔⴼⴻⵏ ⵜ.
12 Então a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus e o maniataram.
13 ⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵜ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⵏⵏⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ.
13 E conduziram-no primeiramente a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano.
14 ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵃⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
14 Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo.
15 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
15 E Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. E este discípulo era conhecido do sumo sacerdote, e entrou com Jesus na sala do sumo sacerdote.
16 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ. ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵄⴻⵙⵙⴰⵙⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
16 E Pedro estava da parte de fora, à porta. Saiu então o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, e falou à porteira, levando Pedro para dentro.
17 ⵜⴰⴱⵍⵉⵖⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜⴰⵡⵡⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵉ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ?” ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⵍⴰ!”
17 Então a porteira disse a Pedro: Não és tu também dos discípulos deste homem? Disse ele: Não sou.
18 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ, ⵙⵙⴰⵔⵖⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵙ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵎⴻⴹ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵃⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵃ.
18 Ora, estavam ali os servos e os servidores, que tinham feito brasas, e se aquentavam, porque fazia frio; e com eles estava Pedro, aquentando-se também.
19 ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
19 E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ, ⵙⵙⵖⴰⵔⴻⵖ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜⵎⵓⵏⴰⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ.
20 Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde os judeus sempre se ajuntam, e nada disse em oculto.
21 ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⵉⴷ? ⵙⴻⵇⵙⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⴰⵏ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉⵖ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵏⵏⵉⵖ!”
21 Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.
22 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⵉⵡⵜⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵓⵎⴻⴳⴳⵉⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵅ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ?”
22 E, tendo dito isto, um dos servidores que ali estavam, deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?
23 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ, ⵛⵀⴻⴷ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵃⵍⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵎⵍⵉⵃ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵛⵛⴰⵜⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ?”
23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, por que me feres?
24 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵃⴰⵏⵏⴰⵏ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴼ ⵖⴰⵔ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ, ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ.
24 E Anás mandou-o, maniatado, ao sumo sacerdote Caifás.
25 ⵜⵓⵖⴰ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴻⵇⵇⴰⵃ. ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ?” ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⴽⴰⵔ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ!”
25 E Simão Pedro estava ali, e aquentava-se. Disseram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou, e disse: Não sou.
26 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵄⵏⴰⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴰⵎⴻⵣⵣⵓⵖ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵥⵔⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵡⵉⵛ?”
26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com ele?
27 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⴽⴰⵔ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵉⵙⵙⵇⵓⵇⴻⵄ ⵓⵢⴰⵥⵉⴹ.
27 E Pedro negou outra vez, e logo o galo cantou.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴱⵔⵉⵜⵓⵔⵉⵢⵓⵎ’. ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵣⵉⵛ ⴷⵉ ⵚⵚⴱⴻⵃ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴷⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴻⵄ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴻⵙⵙⵉⵅⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵛⵛⴻⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ.
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
29 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰⵏ ⴰⵛⴻⵜⵛⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵅ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ-ⴰ?”
29 Então Pilatos saiu fora e disse-lhes: Que acusação trazeis contra este homem?
30 ⴰⵔⵔⵉⵏ-ⴷⴷ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⴷ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵡⵉ.”
30 Responderam, e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, não to entregaríamos.
31 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵡⴻⵎ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴱⵓ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ!”,
31 Disse-lhes, pois, Pilatos: Levai-o vós, e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe então os judeus: A nós não nos é lícito matar pessoa alguma.
32 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⴰⵔ, ⴰⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵛⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ.
32 (Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer).
33 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵛⵛⵔⴰⵄ, ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴱⵔⵉⵜⵓⵔⵉⵢⵓⵎ, ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ?”
33 Tornou, pois, a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o Rei dos Judeus?
34 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⴰⵢⴰ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵏⵉⵖ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵛ ⵜ ⵅⴰⴼⵉ?”
34 Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo, ou disseram-to outros de mim?
35 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ? ⴰⵇⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⵉ. ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ?”
35 Pilatos respondeu: Porventura sou eu judeu? A tua nação e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?
36 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵎⵎⴻⵏⵖⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍⵍⴰⵎⴻⵖ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⵙⵙⴰⵏⵉⵜⴰ.”
36 Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo; se o meu reino fosse deste mundo, pelejariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; mas agora o meu reino não é daqui.
37 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ!” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵅⴻⵍⵇⴻⵖ ⵓ ⵉ ⵓⵢⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵀⴷⴻⵖ ⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵍ ⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵏⵓ.”
37 Disse-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⴱⵉⵍⴰⵟⵓⵙ: “ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ?” ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵎⵎⵓ, ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵓⴼⵉⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵅⴻⵟⵟⵓ.
38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isto, tornou a ir ter com os judeus, e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵏⵏⵓⵎⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ. ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ-ⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ?”
39 Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém pela páscoa. Quereis, pois, que vos solte o Rei dos Judeus?
40 ⵙⵖⵓⵢⵢⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵃⴰⵛⴰ ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ!” ⵜⵓⵖⴰ ⴱⴰⵔ-ⴰⴱⴱⴰⵙ ⴷ ⴰⵇⵟⴰⵟⵄⵉⵢ.
40 Então todos tornaram a clamar, dizendo: Este não, mas Barrabás. E Barrabás era um salteador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.