João 17

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ. ⵙⵓⵄⵍⴰ ⵎⵎⵉⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵎⵉⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⵓⵄⵍⴰ,
1 Depois de dizer isso, Jesus olhou para o céu e orou: "Pai, chegou a hora. Glorifica o teu Filho, para que o teu Filho te glorifique.
2 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵚⵚⵓⵍⵟⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ.
2 Pois lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, para que conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 ⴷ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ.
3 Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵓⵄⵍⵉⵖ ⵛⴻⴽ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵖ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⴳⴳⴻⵖ.
4 Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⵄⵓⴵⵉ ⴰⵢⵉ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵖⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵙ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
5 E agora, Pai, glorifica-me junto a ti, com a glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵉ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵜⴻⵏ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵇⴰ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ.
6 "Eu revelei teu nome àqueles que do mundo me deste. Eles eram teus; tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ.
7 Agora eles sabem que tudo o que me deste vem de ti.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴼⴼⵖⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⴽ, ⵓⵎⵏⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.
8 Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
9 ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ.
9 Eu rogo por eles. Não estou rogando pelo mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵉⵏⵓ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵖ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ.
10 Tudo o que tenho é teu, e tudo o que tens é meu. E eu tenho sido glorificado por meio deles.
11 ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ. ⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵃⴹⴰ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ, ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ.
11 Não ficarei mais no mundo, mas eles ainda estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, protege-os em teu nome, o nome que me deste, para que sejam um, assim como somos um.
12 ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ, ⵃⴹⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵙⵙⴻⵖ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ, ⵎⵖⵉⵔ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵀⵍⵉⴽⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
12 Enquanto estava com eles, eu os protegi e os guardei pelo nome que me deste. Nenhum deles se perdeu, a não ser aquele que estava destinado à perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵓ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ.
13 "Agora vou para ti, mas digo estas coisas enquanto ainda estou no mundo, para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, pois eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵃⴹⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⵄⴻⴼⴼⴰⵏ.
15 Não rogo que os tires do mundo, mas que os protejas do Maligno.
16 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵏ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴵⵉⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
16 Eles não são do mundo, como eu também não sou.
17 ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
18 Assim como me enviaste ao mundo, eu os enviei ao mundo.
19 ⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.
19 Em favor deles eu me santifico, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⴰ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ.
20 "Minha oração não é apenas por eles. Rogo também por aqueles que crerão em mim, por meio da mensagem deles,
21 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⴰⵎ ⵛⴻⴽ ⴷⴰⵢⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵢⴻⴽ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵎⴻⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.
21 para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⴵⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um:
23 ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵛⴻⴽ ⴷⴰⵢⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵓ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ.
23 eu neles e tu em mim. Que eles sejam levados à plena unidade, para que o mundo saiba que tu me enviaste, e os amaste como igualmente me amaste.
24 ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵅⵙⴻⵖ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵎⴰⵏⵉ ⵎⴰ ⴵⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⵢⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
24 "Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde eu estou e vejam a minha glória, a glória que me deste porque me amaste antes da criação do mundo.
25 ⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⴻⴳⴳⴷⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵓ ⵉⵏⴰ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.
25 "Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.
26 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ.”
26 Eu os fiz conhecer o teu nome, e continuarei a fazê-lo, a fim de que o amor que tens por mim esteja neles, e eu neles esteja".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.