João 14
rift (RIFT) vs VC
1 “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵓⵎⵏⴻⵎ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵎⵏⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⴰⵢⵉ.
1 Não se perturbe o vosso coração. Credes em Deus, crede também em mim.
2 ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ. ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ, ⵉⵍⵉ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⴰⵎⵛⴰⵏ.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Não fora assim, e eu vos teria dito; pois vou preparar-vos um lugar.
3 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵔⵓⵃⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵎⵛⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵄⴻⵇⴱⴻⵖ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵖⴰⵔⵉ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⴵⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
3 Depois de ir e vos preparar um lugar, voltarei e tomar-vos-ei comigo, para que, onde eu estou, também vós estejais.
4 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ.”
4 E vós conheceis o caminho para ir aonde vou.
5 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵜⵓⵎⴰ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵙⵙⵉⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ?”
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais. Como podemos conhecer o caminho?
6 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ ⵎⵖⵉⵔ ⵣⵣⴰⵢⵉ.
6 Jesus lhe respondeu: Eu sou o caminho, a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai senão por mim.
7 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ. ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵜ, ⵜⴻⵥⵔⵉⵎ ⵜ.”
7 Se me conhecêsseis, também certamente conheceríeis meu Pai; desde agora já o conheceis, pois o tendes visto.
8 ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰⵛ, ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴼⴰ.”
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai e isso nos basta.
9 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵓⵢⴰ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵇⴰⵄ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵄⴰⴷ, ⴰ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ? ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⴱⴰⴱⴰ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ: ‘ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰⵛ’?
9 Respondeu Jesus: Há tanto tempo que estou convosco e não me conheceste, Filipe! Aquele que me viu, viu também o Pai. Como, pois, dizes: Mostra-nos o Pai...
10 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵎⵉⵏⴻⴷ ⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵢⵉ? ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ-ⴰ.
10 Não credes que estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que vos digo não as digo de mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é que realiza as suas próprias obras.
11 ⴰⵎⵏⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵓ ⴱⴰⴱⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵢⵉ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⵍⵍⴰ, ⴰⵎⵏⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵅ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ.
11 Crede-me: estou no Pai, e o Pai em mim. Crede-o ao menos por causa destas obras.
12 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵢⵓⵎⵏⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⴳⴳ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ.
12 Em verdade, em verdade vos digo: aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço, e fará ainda maiores do que estas, porque vou para junto do Pai.
13 ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⴱⴰⴱⴰ ⴷⵉ ⵎⵎⵉⵙ.
13 E tudo o que pedirdes ao Pai em meu nome, vo-lo farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⵎ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⵜ ⴳⴳⴻⵖ.
14 Qualquer coisa que me pedirdes em meu nome, vo-lo farei.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⵟⵟⴼⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ,
15 Se me amais, guardareis os meus mandamentos.
16 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵖ ⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵡⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵚⵍⴰⵃ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ:
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Paráclito, para que fique eternamente convosco.
17 ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵇⴱⴻⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏ. ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵜ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ.”
17 É o Espírito da Verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê nem o conhece, mas vós o conhecereis, porque permanecerá convosco e estará em vós.
18 “ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵖ ⵛⴰ ⴷ ⵉⵢⵓⵊⵉⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
18 Não vos deixarei órfãos. Voltarei a vós.
19 ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵥⴰⵔⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰⵎ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ.
19 Ainda um pouco de tempo e o mundo já não me verá. Vós, porém, me tornareis a ver, porque eu vivo e vós vivereis.
20 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⴰ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴰⵢⵉ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ.
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim e eu em vós.
21 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵉⵟⵟⴻⴼ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴱⴰⴱⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵅⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵅⵙⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵖ ⵉⵅⴻⴼ ⵉⵏⵓ.”
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é que me ama. E aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu o amarei e manifestar-me-ei a ele.
22 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⴷ ⵉⵙⵅⴰⵔⵉⵢⵓⵟⵉ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ?”
22 Pergunta-lhe Judas, não o Iscariotes: Senhor, por que razão hás de manifestar-te a nós e não ao mundo?
23 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵅⵙ ⴰⵢⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵅⵙ, ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵏⴰⵙ ⵓ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵖ.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me ama, guardará a minha palavra e meu Pai o amará, e nós viremos a ele e nele faremos nossa morada.
24 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜᵉⵟⵟⵉⴼ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍ-ⴰ ⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.
24 Aquele que não me ama não guarda as minhas palavras. A palavra que tendes ouvido não é minha, mas sim do Pai que me enviou.
25 ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴰⴷ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ.
25 Disse-vos estas coisas enquanto estou convosco.
26 ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵎⵙⴻⵚⵍⴰⵃ, ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴱⴰⴱⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⴽⵓⵍⵛⵉ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵙⵙⴼⴻⴽⴽⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵏⵏⵉⵖ.
26 Mas o Paráclito, o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ensinar-vos-á todas as coisas e vos recordará tudo o que vos tenho dito.
27 ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⵊⵊⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵡⵛⴻⵖ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵜᵉⵜⵜⵉⵛ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ. ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵊⵊⵉⵎ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⵛⴰ.
27 Deixo-vos a paz, dou-vos a minha paz. Não vo-la dou como o mundo a dá. Não se perturbe o vosso coração, nem se atemorize!
28 ⴰⵇⴰ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ’. ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵃⴻⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴱⴰⴱⴰ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ!
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou e volto a vós. Se me amardes, certamente haveis de alegrar-vos, que vou para junto do Pai, porque o Pai é maior do que eu.
29 ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵢⴰ, ⴰⴷ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ.
29 E disse-vos agora estas coisas, antes que aconteçam, para que creiais quando acontecerem.
30 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⵉⵍⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴽⵜⴰⵔ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵡⴰⵍⵓ ⴷⴰⵢⵉ,
30 Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo; mas ele não tem nada em mim.
31 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⴱⴰⴱⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⴱⴰⴱⴰ. ⴽⴽⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵙⵙⴰⵏⵉⵜⴰ.”
31 O mundo, porém, deve saber que amo o Pai e procedo como o Pai me ordenou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.