João 13

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ, ⵓⵎⵉ ⵉⵄⴰⵔⵏ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ ⵓⵍ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⵙⵅⴰⵔⵉⵢⵓⵟⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⵎ,
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 ⵉⴽⴽⴰⵔ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵅ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⴽⵓⵍⵛⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵔⴰⵃ,
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⴷⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⵢⴻⵙ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴷⴰ ⵉⵙⵙⵉⵔⵉⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵎⴻⵙⵙⴻⵃ ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵎⴻⵏⴷⵉⵍ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⵢⴻⵙ.
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ?”
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⴷ ⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⴷ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏⴰⵡⴻⵏⵏⵉ.”
7 Jesus respondeu:
8 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⵇⴰⵄ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ.” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵛ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⴱⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⴰⴽⵉⴷⵉ.”
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⵉⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵉⵏⵓ.”
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵇⴰⵄ ⴷⵉ ⵜⴱⴰⵏⵢⵓⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵃⴷⵉⵊ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵉⵔⴷⴻⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵄⴰⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
10 Aí Jesus disse:
11 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵡⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳ.”
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵢⴰⵔⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵎⴰ ⵜⴼⴻⵀⵎⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴳⴳⵉⵖ?
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵎ ⴰⵢⵉ ‘ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ!’ ⴷ ‘ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ!’, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵖ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵀⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵓⵍⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵔⴷⴻⵎ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ!
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵡⵛⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵎⴻⴷⵢⴰ-ⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ.
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵅ ⵙⵉⴷⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⴳⴳⵉⵎ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏⵜ.
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 ⵡⴰⵔ ⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵖ ⵛⴰ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴹⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵔⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⵛⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴰⴽⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵏⵉⵔⵣ ⵏⵏⴻⵙ.’
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ ⵉⵏⵉⵖ ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ, ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⴰⴷ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ.
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴻⴱⵍⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵇⴱⴻⵍ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⴻⴱⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵇⴱⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.”
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵖⴷⴻⵔ!”
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵅⵣⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ.
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⴻⵏⵏⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵇⵙⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⴰⵎⵎⵓ.
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 ⴰⵎⴻⵃⴹⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⴷⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ?”
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵙⵏⴻⵖ ⴰⵍⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜ ⵡⵛⴻⵖ.” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵉⵙⴻⵏ ⴰⵍⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⵉⵙⵅⴰⵔⵉⵢⵓⵟⵉ.
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵓⵍⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵛⵛⵉⵟⴰⵏ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ, ⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜ ⴷⴻⵖⵢⴰ.”
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⵓⵎⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅ ⵙⵙⴻⵏⴷⵓⵇ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉ-ⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴻⵖ ⵛⴰ ⵎⵉⵏ ⵃⴷⴰⵊⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉ ⵍⵄⵉⴷ, ⵏⵉⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵛⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ.
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⴰⵍⴻⵇⵇⵉⵎ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ, ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ. ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵓⵎⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ.
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 ⵉⵏⵏⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰⵇⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ.
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 ⵎⴰⵍⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵄⵓⴵ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴰⵢⴻⵙ, ⵡⴰⵀ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵄⵓⴵ ⴷⴻⵖⵢⴰ.
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 ⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵇⴰ ⴰⵢⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵄⴰⴷ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵜⴰⵔⵣⵓⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⵏⵉⵖ ⵉ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ: ‘ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⵎ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ.
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵡⵛⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵖ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⵢⴰⵡⵢⴰ.
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵍⴰ ⴷⵉⵏ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵊⴰⵔ ⴰⵡⴻⵎ.”
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ?” ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ ⴰⴷ ⵜⴰⵙⴻⴷ.”
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ ⴱⵓⵟⵔⵓⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵖ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵛ ⵍⴻⵅⵅⵓ? ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵛⴻⴽ.”
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ? ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵉⵏⵉⵖ: ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵇⵓⵇⵓⵄ ⵓⵢⴰⵥⵉⴹ, ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⴽⴰⵔⴻⴷ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ.”
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.