João 12

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ, ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
1 Seis dias antes da Páscoa Jesus chegou a Betânia, onde vivia Lázaro, a quem ressuscitara dos mortos.
2 ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵙ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵙⵉ. ⵎⴰⵔⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔ, ⵓ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⴱⵍⴰ.
2 Ali prepararam um jantar para Jesus. Marta servia, enquanto Lázaro estava à mesa com ele.
3 ⵜⴻⴽⵙⵉ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴰⵔⵔⴰⴼ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵉ ⵡⴻⴷⵀⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⵏ ⵚⵚⴻⵏⴱⴻⵍ ⵜⴻⵚⴼⴰ ⵜⵉⵖⵍⴰ, ⵜⴻⴷⵀⴻⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵎⵙⴻⵃ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵀⴰⵏ.
3 Então Maria pegou um frasco de nardo puro, que era um perfume caro, derramou-o sobre os pés de Jesus e os enxugou com os seus cabelos. E a casa encheu-se com a fragrância do perfume.
4 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉⵙⵅⴰⵔⵉⵢⵓⵟⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵖⴷⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
4 Mas um dos seus discípulos, Judas Iscariotes, que mais tarde iria traí-lo, fez uma objeção:
5 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⵣ ⵛⴰ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ-ⴰ ⵏ ⵚⵚⴻⵏⴱⴻⵍ ⵙ ⵜⴻⵍⵜ ⵎⵢⴰ ⵏ ⴷⵉⵏⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵡⵛ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ?”
5 "Por que este perfume não foi vendido, e o dinheiro dado aos pobres? Seriam trezentos denários".
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⵇⴰⵏ ⵜ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵛⴻⴼⴼⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵙⵙⴻⵏⴷⵓⵇ, ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ.
6 Ele não falou isso por se interessar pelos pobres, mas porque era ladrão; sendo responsável pela bolsa de dinheiro, costumava tirar o que nela era colocado.
7 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵊⵊⴻⵎ ⵜⵜ, ⴰⵇⴰ ⵜⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵉⵏⵓ.
7 Respondeu Jesus: "Deixe-a em paz; que o guarde para o dia do meu sepultamento.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴵⵉⵖ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.”
8 Pois os pobres vocês sempre terão consigo, mas a mim vocês nem sempre terão".
9 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉⵏⵏⵉ. ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴰⵛⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
9 Enquanto isso, uma grande multidão de judeus, ao descobrir que Jesus estava ali, veio, não apenas por causa de Jesus, mas também para ver Lázaro, a quem ele ressuscitara dos mortos.
10 ⵎⵛⴰⵡⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ,
10 Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵓⵎⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
11 pois por causa dele muitos estavam se afastando dos judeus e crendo em Jesus.
12 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⵉⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ,
12 No dia seguinte, a grande multidão que tinha vindo para a festa ouviu falar que Jesus estava chegando a Jerusalém.
13 ⴽⵙⵉⵏ ⵉⴼⴻⵜⵡⴰⵏ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴼⴼⵖⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵍⵇⴰⵏ, ⵍⴰⵖⴰⵏ:
13 Pegaram ramos de palmeiras e saíram ao seu encontro, gritando: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! " "Bendito é o Rei de Israel! "
14 ⵢⵓⴼⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵙⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵢⴰ ⵅⴰⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ:
14 Jesus conseguiu um jumentinho e montou nele, como está escrito:
15 “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, \+add ⴰ\+add* ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ,
15 "Não tenhas medo, ó cidade de Sião; eis que o seu rei vem, montado num jumentinho".
16 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⴼⵀⵉⵎⴻⵏ ⵛⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ-ⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵏⵏⵉ. ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵄⵍⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵄⴻⵇⵍⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵔⴰ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
16 A princípio seus discípulos não entenderam isso. Só depois que Jesus foi glorificado, perceberam que lhe fizeram essas coisas, e que elas estavam escritas a respeito dele.
17 ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⵀⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵜⵜⵉⵏⴻⵏ.
17 A multidão que estava com ele, quando mandara Lázaro sair do sepulcro e o ressuscitara dos mortos, continuou a espalhar o fato.
18 ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵎⵎⴻⵍⵇⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ-ⴰ.
18 Muitas pessoas, por terem ouvido falar que ele realizara tal sinal miraculoso, foram ao seu encontro.
19 ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵍⵓ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⴰⵇⴰ ⵇⴰⵄ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ ⵜⴻⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ.”
19 E assim os fariseus disseram uns aos outros: "Não conseguimos nada. Olhem como o mundo todo vai atrás dele! "
20 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵄⴻⴱⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ.
20 Entre os que tinham ido adorar a Deus na festa da Páscoa, estavam alguns gregos.
21 ⵉⵏⴰ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵚⴰⵢⴷⴰ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ. ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵜ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵏⵥⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ.”
21 Eles se aproximaram de Filipe, que era de Betsaida da Galiléia, com um pedido: "Senhor, queremos ver Jesus".
22 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵜⵜ ⵉ ⴰⵏⴷⵔⴰⵡⵓⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵏⴷⵔⴰⵡⵓⵙ ⴷ ⴼⵉⵍⵉⴱⴱⵓⵙ ⵏⵏⴰⵏ ⵜⵜ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
22 Filipe foi dizê-lo a André, e os dois juntos o disseram a Jesus.
23 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵜⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
23 Jesus respondeu: "Chegou a hora de ser glorificado o Filho do homem.
24 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ: ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⵉ ⵍⵃⴻⴱⴱ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
24 Digo-lhes verdadeiramente que, se o grão de trigo não cair na terra e não morrer, continuará ele só. Mas se morrer, dará muito fruto.
25 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⵙⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴰⵔⵀⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵅⴻⵎⵎⴻⵍ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ.
25 Aquele que ama a sua vida, a perderá; ao passo que aquele que odeia a sua vida neste mundo, a conservará para a vida eterna.
26 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⴰⵢⵉ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ. ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ. ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵅⴷⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵛⴻⵏⵏⴻⵄ ⴱⴰⴱⴰ.
26 Quem me serve precisa seguir-me; e, onde estou, o meu servo também estará. Aquele que me serve, meu Pai o honrará.
27 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵓⵍ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ, ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ? ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵢⵉ ⵣⵉ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ-ⴰ? ⵎⴰⵛⴰ ⵅ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜ-ⴰ.
27 "Agora meu coração está perturbado, e o que direi? Pai, salva-me desta hora? Não; eu vim exatamente para isto, para esta hora.
28 ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵙⵄⵓⴵⵉ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵜⴻⵏⵏⴰ: “ⵙⵄⵓⴵⴻⵖ ⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵄⵓⴵⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ!”
28 Pai, glorifica o teu nome! " Então veio uma voz do céu: "Eu já o glorifiquei e o glorificarei novamente".
29 ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ-ⵜⵜ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵡⴰⵊⵊⴰⵊ.” ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.”
29 A multidão que ali estava e a ouviu, disse que tinha trovejado; outros disseram que um anjo lhe tinha falado.
30 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ-ⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ.
30 Jesus disse: "Esta voz veio por causa de vocês, e não por minha causa.
31 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵅ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ, ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ.
31 Chegou a hora de ser julgado este mundo; agora será expulso o príncipe deste mundo.
32 ⵓ ⵏⴻⵛⵛ, ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵖ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴷ-ⵊⴻⴱⴷⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
32 Mas eu, quando for levantado da terra, atrairei todos a mim".
33 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ.
33 Ele disse isso para indicar o tipo de morte que haveria de sofrer.
34 ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵙⵍⴰ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵉ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ? ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵎⵎⵉⵙ-ⴰ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ?”
34 A multidão falou: "A Lei nos ensina que o Cristo permanecerá para sempre; como podes dizer: ‘O Filho do homem precisa ser levantado’? Quem é esse ‘Filho do homem’? "
35 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⴷⵔⵓⵙ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ ⵄⴰⴷ. ⵓⵢⵓⵔⴻⵎ, ⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜᵉⵜⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔ.
35 Disse-lhes então Jesus: "Por mais um pouco de tempo a luz estará entre vocês. Andem enquanto vocês têm a luz, para que as trevas não os surpreendam, pois aquele que anda nas trevas não sabe para onde está indo.
36 ⴰⵎⵏⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵄⴰⴷ ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴼⴰⵡⵜ.” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵓⴼⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.
36 Creiam na luz enquanto vocês a têm, para que se tornem filhos da luz". Terminando de falar, Jesus saiu e ocultou-se deles.
37 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵓⵎⵉⵏⴻⵏ ⵛⴰ,
37 Mesmo depois que Jesus fez todos aqueles sinais miraculosos, não creram nele.
38 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⵉ ⵉⵏⵏⴰⵏ:
38 Isso aconteceu para se cumprir a palavra do profeta Isaías, que disse: "Senhor, quem creu em nossa mensagem, e a quem foi revelado o braço do Senhor? "
39 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵎⵏⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ:
39 Por esta razão eles não podiam crer, porque, como disse Isaías noutro lugar:
40 “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴷⴰⵔⵖⵍⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ \+tl ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ\+tl* ⵏⵙⴻⵏ,
40 "Cegou os seus olhos e endureceu os seus corações, para que não vejam com os olhos nem entendam com o coração, nem se convertam, e eu os cure".
41 ⵉⵏⵏⴰ ⵉⵛⴰⵄⵢⴰ ⴰⵎⵎⵓ, ⵓⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅⴰⵙ.
41 Isaías disse isso porque viu a glória de Jesus e falou sobre ele.
42 ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⴻⵀⴷⴻⵏ ⵛⴰ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵣⵉⴷⴰ.
42 Ainda assim, muitos líderes dos judeus creram nele. Mas, por causa dos fariseus, não confessavam a sua fé, com medo de serem expulsos da sinagoga;
43 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵅ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
43 pois preferiam a aprovação dos homens do que a aprovação de Deus.
44 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵍⴰⵖⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵉⵎⴻⵏ ⵛⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.
44 Então Jesus disse em alta voz: "Quem crê em mim, não crê apenas em mim, mas naquele que me enviou.
45 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ, ⵉⵥⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ.
45 Quem me vê, vê aquele que me enviou.
46 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⴰⵎⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ.
46 Eu vim ao mundo como luz, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
47 ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜᵉⵟⵟⴻⴼ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵃⴻⴽⴽⵎⴻⵖ ⵛⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵓⵙⵉⵖ ⵛⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵃⴻⴽⵎⴻⵖ ⵅ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵖ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.
47 "Se alguém ouve as minhas palavras, e não as guarda, eu não o julgo. Pois não vim para julgar o mundo, mas para salvá-lo.
48 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⴱⵉⵍ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴻⴽⵎⴻⵏ: ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⵏⵏⵉⵖ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.
48 Há um juiz para quem me rejeita e não aceita as minhas palavras; a própria palavra que proferi o condenará no último dia.
49 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵛⴰ ⵣⵉ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⴰⴱⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵢⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵖ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵖⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ,
49 Pois não falei por mim mesmo, mas o Pai que me enviou me ordenou o que dizer e o que falar.
50 ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵜⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ. ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵎⵉⵏ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ, ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵖ ⵜ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴱⴰⴱⴰ.”
50 Sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu digo é exatamente o que o Pai me mandou dizer".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.