João 11

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵀⵍⴻⵛ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⴷⵛⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵜⴰ.
1 Um homem chamado Lázaro estava doente. Ele morava em Betânia com suas irmãs, Maria e Marta.
2 ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴷⴻⵀⵏⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵔⵔⵓ ⵓ ⵜⴻⵎⵙⴻⵃ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ.
2 Foi Maria, a irmã de Lázaro, que mais tarde derramou perfume caro nos pés do Senhor e os enxugou com os cabelos.
3 ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵏⵜ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ.”
3 As duas irmãs enviaram um recado a Jesus, dizendo: “Senhor, seu amigo querido está muito doente”.
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
4 Quando Jesus ouviu isso, disse: “A doença de Lázaro não acabará em morte. Ela aconteceu para a glória de Deus, para que o Filho de Deus receba glória por meio dela”.
5 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵎⴰⵔⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⴷ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ.
5 Jesus amava Marta, Maria e Lázaro.
6 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵉⵀⵍⴻⵛ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ.
6 Ouvindo, portanto, que Lázaro estava doente, ficou mais dois dias onde estava.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ!”
7 Depois, disse a seus discípulos: “Vamos voltar para a Judeia”.
8 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⴷⵔⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ?”
8 Os discípulos se opuseram, dizendo: “Rabi, apenas alguns dias atrás o povo da Judeia tentou apedrejá-lo. Ainda assim, o senhor vai voltar para lá?”.
9 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ? ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙ ⵓⵣⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵏⴻⵇⵔⵉⴹ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ.
9 Jesus respondeu: “Há doze horas de claridade todos os dias. Durante o dia, as pessoas podem andar com segurança. Conseguem enxergar, pois têm a luz deste mundo.
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⵏⵇⴰⵔⴻⴹ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⴼⴰⵡⵜ.”
10 À noite, porém, correm o risco de tropeçar, pois não há luz”.
11 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ.”
11 E acrescentou: “Nosso amigo Lázaro adormeceu, mas agora vou despertá-lo”.
12 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ!”
12 Os discípulos disseram: “Senhor, se ele dorme é porque logo vai melhorar!”.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ.
13 Pensavam que Jesus falava apenas do repouso do sono, mas ele se referia à morte de Lázaro.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
14 Então ele disse claramente: “Lázaro está morto.
15 ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴵⵉⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ.”
15 E, por causa de vocês, eu me alegro por não ter estado lá, pois agora vocês vão crer de fato. Venham, vamos até ele”.
16 ⵉⵏⵏⴰ ⵜⵓⵎⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵛⵏⵉⵡ’, ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.”
16 Tomé, apelidado de Gêmeo, disse aos outros discípulos: “Vamos até lá também para morrer com Jesus”.
17 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵄⴷⵓⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
17 Quando Jesus chegou a Betânia, disseram-lhe que Lázaro estava no túmulo havia quatro dias.
18 ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⴷⴻⵙ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ‘ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ’, ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴽⵉⵍⵓⵎⵉⵜⵔ. ◼ 11:18 \+fk ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ
18 Betânia ficava a cerca de três quilômetros de Jerusalém,
19 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵄⴻⵣⵣⴰⵏ ⵅ ⵓⵎⴰⵜⵙⴻⵏⵜ.
19 e muitos moradores da região tinham vindo consolar Marta e Maria pela perda do irmão.
20 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵎⴰⵔⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ, ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵍⵇⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
20 Quando Marta soube que Jesus estava chegando, foi ao seu encontro. Maria, porém, ficou em casa.
21 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵎⴰⵔⵜⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰ, ⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ ⵓⵎⴰ.
21 Marta disse a Jesus: “Se o Senhor estivesse aqui, meu irmão não teria morrido.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵉⵡⵛ.”
22 Mas sei que, mesmo agora, Deus lhe dará tudo que pedir”.
23 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵎⴰⵎ.”
23 Jesus lhe disse: “Seu irmão vai ressuscitar”.
24 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵜⴰ: “ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.”
24 “Sim”, respondeu Marta. “Ele vai ressuscitar quando todos ressuscitarem, no último dia.”
25 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⵏⵓⴽⵔⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵎⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
25 Então Jesus disse: “Eu sou a ressurreição e a vida. Quem crê em mim viverá, mesmo depois de morrer.
26 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵎⴰ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
26 Quem vive e crê em mim jamais morrerá. Você crê nisso, Marta?”.
27 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵓⵎⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.”
27 “Sim, Senhor”, respondeu ela. “Eu creio que o senhor é o Cristo, o Filho de Deus, aquele que veio ao mundo da parte de Deus.”
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⵜⵔⵓⵃ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵎ.”
28 Em seguida, voltou para casa. Chamou Maria à parte e disse: “O Mestre está aqui e quer ver você”.
29 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⴰⵢⴰ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵙ ⵜⴰⵣⵍⴰ, ⵜⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
29 Maria se levantou de imediato e foi até ele.
30 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵜⴻⵍⵇⴰ ⵎⴰⵔⵜⴰ.
30 Jesus tinha ficado fora do povoado, no lugar onde Marta havia se encontrado com ele.
31 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵄⴻⵣⵣⴰⵏ ⵜⵜ, ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵙ ⵜⴰⵣⵍⴰ, ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵔⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
31 Quando as pessoas que estavam na casa viram Maria sair apressadamente, imaginaram que ela ia ao túmulo de Lázaro chorar e a seguiram.
32 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ, ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵉⵍⵉ ⵓⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ!”
32 Assim que chegou ao lugar onde Jesus estava e o viu, caiu a seus pés e disse: “Se o Senhor estivesse aqui, meu irmão não teria morrido”.
33 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜᵉⵜⵜⵔⵓ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵜⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵀⴻⵣⵣ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Quando Jesus viu Maria chorar, e o povo também, sentiu profunda indignação e grande angústia.
34 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⵔⴰⵃ-ⴷⴷ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ!”
34 “Onde vocês o colocaram?”, perguntou. Eles responderam: “Senhor, venha e veja”.
35 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
35 Jesus chorou.
36 ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ.”
36 As pessoas que estavam por perto disseram: “Vejam como ele o amava!”.
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵡⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ?”
37 Outros, porém, disseram: “Este homem curou um cego. Não poderia ter impedido que Lázaro morresse?”.
38 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙ ⵅ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
38 Jesus, sentindo-se novamente indignado, chegou ao túmulo, uma gruta com uma pedra fechando a entrada.
39 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⵙⵉⵎ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ-ⴰ.” ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵜⴰ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵚⵓⴹ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵄⴷⵓ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.”
39 “Rolem a pedra para o lado”, ordenou. “Senhor, ele está morto há quatro dias”, disse Marta, a irmã do falecido. “O mau cheiro será terrível.”
40 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵏⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?”
40 Jesus respondeu: “Eu não lhe disse que, se você cresse, veria a glória de Deus?”.
41 ⴽⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵄⴰⴼⴰⴽ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ.
41 Então rolaram a pedra para o lado. Jesus olhou para o céu e disse: “Pai, eu te agradeço porque me ouviste.
42 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵏⵏⵉⵖ ⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵎⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.”
42 Tu sempre me ouves, mas eu disse isso por causa de todas as pessoas que estão aqui, para que elas creiam que tu me enviaste”.
43 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ: “ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ!”
43 Então Jesus gritou: “Lázaro, venha para fora!”.
44 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵛⴰⵔⴼⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵛⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵓⵎⴻⵏⴷⵉⵍ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴼ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙ-ⴷⴷ. ⵊⵊⴻⵎ ⵜ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ.”
44 E o morto saiu, com as mãos e os pés presos com faixas e o rosto envolto num pano. Jesus disse: “Desamarrem as faixas e deixem-no ir!”.
45 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
45 Muitos dos judeus que estavam com Maria creram em Jesus quando viram isso.
46 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
46 Alguns, no entanto, foram aos fariseus e contaram o que Jesus tinha feito.
47 ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ.
47 Então os principais sacerdotes e fariseus reuniram o conselho dos líderes do povo. “Que vamos fazer?”, perguntavam uns aos outros. “Sem dúvida, este homem realiza muitos sinais.
48 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⵎⵢⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵏⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵔⵓⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖ.”
48 Se permitirmos que continue assim, logo todos crerão nele. Então o exército romano virá e destruirá nosso templo e nossa nação.”
49 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵡⴰⵍⵓ,
49 Caifás, o sumo sacerdote naquele ano, disse: “Vocês não sabem o que estão dizendo!
50 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
50 Não percebem que é melhor para vocês que um homem morra pelo povo em vez de a nação inteira ser destruída?”.
51 ⵡⴰⵔ ⵉⵏⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
51 Não disse isso por si mesmo, mas, sendo o sumo sacerdote naquele ano, profetizou que Jesus morreria pela nação inteira.
52 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
52 E não apenas por aquela nação, mas para reunir em um só corpo todos os filhos de Deus espalhados ao redor do mundo.
53 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
53 Daquele dia em diante, começaram a tramar a morte de Jesus.
54 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵊⴰⵔ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵓⴷⴻⵙ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
54 Por essa razão, Jesus parou de andar no meio do povo. Foi para um lugar próximo do deserto, para o povoado de Efraim, onde permaneceu com seus discípulos.
55 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵄⵍⴰⵢⴻⵏ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ. ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⴻⵀⵀⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵄⵉⴷ.
55 Faltava pouco tempo para a festa judaica da Páscoa, e muita gente de toda a região chegou a Jerusalém para participar da cerimônia de purificação, antes que a Páscoa começasse.
56 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ: “ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ? ⵎⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⵉⴷ?”
56 Continuavam procurando Jesus e, estando eles no templo, perguntavam uns aos outros: “O que vocês acham? Será que ele virá para a Páscoa?”.
57 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴻⵚⵚⴰⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ.
57 Enquanto isso, os principais sacerdotes e fariseus deram ordem para que, se alguém soubesse onde Jesus estava, o denunciasse de imediato, a fim de que o prendessem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.