João 11

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵀⵍⴻⵛ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵣⵉ ⴷⵛⴰⵔ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵓⵎⴰⵙ ⵏ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⴷ ⵎⴰⵔⵜⴰ.
1 Um homem chamado Lázaro estava doente. Ele era do povoado de Betânia, onde Maria e a sua irmã Marta moravam.
2 ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴰⵏⵉⵜⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴷ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴷⴻⵀⵏⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵔⵔⵓ ⵓ ⵜⴻⵎⵙⴻⵃ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⵛⵓⵡⵡⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⵓⵎⴰⵙ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ.
2 (Esta Maria era a mesma que pôs perfume nos pés do Senhor Jesus e os enxugou com os seus cabelos. Era o irmão dela, Lázaro, que estava doente.)
3 ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵙⵓⵢᵉⵜⵎⴰⵙ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵏⵜ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⴷ, ⴰⵇⴰ ⵉⵀⵍⴻⵛ.”
3 As duas irmãs mandaram dizer a Jesus: — Senhor, o seu querido amigo Lázaro está doente!
4 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⴻⵀⵍⴰⵛ-ⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵛⴰ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.”
4 Quando Jesus recebeu a notícia, disse:
5 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ ⵎⴰⵔⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⴷ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ.
5 Jesus amava muito Marta, e a sua irmã, e também Lázaro.
6 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⴰⵇⴰ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵉⵀⵍⴻⵛ, ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ.
6 Porém quando soube que Lázaro estava doente, ainda ficou dois dias onde estava.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉⵢⵢⴰ!”
7 Então disse aos seus discípulos:
8 ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ, ⴷⵔⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴰⵔⴻⵊⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ?”
8 Mas eles disseram: — Mestre, faz tão pouco tempo que o povo de lá queria matá-lo a pedradas, e o senhor quer voltar?
9 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵙⴰⵄⵄⴻⵜⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ? ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙ ⵓⵣⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵏⴻⵇⵔⵉⴹ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ.
9 Jesus respondeu:
10 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵙ ⴵⵉⵍⴻⵜ, ⴰⴷ ⵉⵏⵇⴰⵔⴻⴹ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⴼⴰⵡⵜ.”
10 Mas, se anda de noite, tropeça porque nele não existe luz.
11 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵔⴰⵃⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵏⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ.”
11 Jesus disse isso e depois continuou:
12 ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵟⵟⴻⵚ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴳⴳⴻⵏⴼⴰ!”
12 — Senhor, se ele está dormindo, isso quer dizer que vai ficar bom! — disseram eles.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵅ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⴹⴻⵚ.
13 Mas o que Jesus queria dizer era que Lázaro estava morto. Porém eles pensavam que ele estivesse falando do sono natural.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ: “ⴰⵇⴰ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
14 Então Jesus disse claramente:
15 ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴼⴰⵔⵃⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴵⵉⵖ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴰⵎⵏⴻⵎ. ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ.”
15 mas eu estou alegre por não ter estado lá com ele, pois assim vocês vão crer. Vamos até a casa dele.
16 ⵉⵏⵏⴰ ⵜⵓⵎⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ‘ⴰⵛⵏⵉⵡ’, ⵉ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵄⴰⵛⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵔⴰⵃ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⴻⵜ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ.”
16 Então Tomé, chamado “o Gêmeo”, disse aos outros discípulos: — Vamos nós também a fim de morrer com o Mestre!
17 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ, ⵢⵓⴼⴰ ⴰⵇⴰ ⵄⴷⵓⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
17 Quando Jesus chegou, já fazia quatro dias que Lázaro havia sido sepultado.
18 ⴱⴰⵢⵜ-ⵄⴰⵏⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵓⴷⴻⵙ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ‘ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ’, ⵄⵍⴰⵃⴰⵍ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴽⵉⵍⵓⵎⵉⵜⵔ. ◼ 11:18 \+fk ⵉⵙⵜⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ
18 Betânia ficava a menos de três quilômetros de Jerusalém,
19 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵜⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵄⴻⵣⵣⴰⵏ ⵅ ⵓⵎⴰⵜⵙⴻⵏⵜ.
19 e muitas pessoas tinham vindo visitar Marta e Maria para as consolarem por causa da morte do irmão.
20 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵎⴰⵔⵜⴰ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ, ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵍⵇⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
20 Quando Marta soube que Jesus estava chegando, foi encontrar-se com ele. Porém Maria ficou sentada em casa.
21 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⵎⴰⵔⵜⴰ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵛⴻⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴰ, ⵉⵍⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ ⵓⵎⴰ.
21 Então Marta disse a Jesus: — Se o senhor estivesse aqui, o meu irmão não teria morrido!
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵜᵉⵜⵜⴰⵔⴻⴷ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵜ ⵉⵡⵛ.”
22 Mas eu sei que, mesmo assim, Deus lhe dará tudo o que o senhor pedir a ele.
23 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵎⴰⵎ.”
23 — O seu irmão vai ressuscitar! — disse Jesus.
24 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵜⴰ: “ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴽⴽⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵏⵓⴽⵔⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ.”
24 Marta respondeu: — Eu sei que ele vai ressuscitar no último dia!
25 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵜⴰⵏⵓⴽⵔⴰ ⴷ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵎⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⴷⴷⴰⵔ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⵎⵎⵓⵜ.
25 Então Jesus afirmou:
26 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵉ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵎⴰ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ ⴷⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
26 e quem vive e crê em mim nunca morrerá. Você acredita nisso?
27 ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵡⴰⵀ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵓⵎⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ.”
27 — Sim, senhor! — disse ela. — Eu creio que o senhor é o Messias , o Filho de Deus, que devia vir ao mundo.
28 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⵜⵔⵓⵃ ⵜⵍⴰⵖⴰ ⵉ ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵙ ⵍⵃⴻⵙⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰⵎⵙⴻⵍⵎⴰⴷ ⵏⵏⴻⵖ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ, ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵎ.”
28 Depois de dizer isso, Marta foi, chamou Maria, a sua irmã, e lhe disse em particular: — O Mestre chegou e está chamando você.
29 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⵙⵍⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⴰⵢⴰ, ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵙ ⵜⴰⵣⵍⴰ, ⵜⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
29 Quando Maria ouviu isso, levantou-se depressa e foi encontrar-se com Jesus.
30 ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔ ⴷⵛⴰⵔ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵜⴻⵍⵇⴰ ⵎⴰⵔⵜⴰ.
30 Pois ele não tinha chegado ao povoado, mas ainda estava no lugar onde Marta o havia encontrado.
31 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵄⴻⵣⵣⴰⵏ ⵜⵜ, ⴹⴻⴼⴼⴰⵔⴻⵏ ⵜⵜ ⵍⴰⵎⵉ ⵥⵔⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵜⴻⴽⴽⴰⵔ ⵙ ⵜⴰⵣⵍⴰ, ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⵜⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵔⵓ ⴷⵉⵏⵏⵉ.
31 As pessoas que estavam na casa com Maria, consolando-a, viram que ela se levantou e saiu depressa. Então foram atrás dela, pois pensavam que ela ia ao túmulo para chorar ali.
32 ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵜⵓⵙⴰ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵥⵔⴰ ⵉ-ⵜ, ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴻⵄⵍⵉⴽ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⴽ ⴷⴰⵏⵉⵜⴰ, ⵉⵍⵉ ⵓⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ!”
32 Maria chegou ao lugar onde Jesus estava e logo que o viu caiu aos pés dele e disse: — Se o senhor tivesse estado aqui, o meu irmão não teria morrido!
33 ⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜ ⵉⵥⵔⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜᵉⵜⵜⵔⵓ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⵜⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵀⴻⵣⵣ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
33 Jesus viu Maria chorando e viu as pessoas que estavam com ela chorando também. Então ficou muito comovido e aflito
34 ⵉⵏⵏⴰ: “ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵎ?” ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⴰⵔⴰⵃ-ⴷⴷ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉⵜⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⵜⴻⵅⵣⴰⵔⴻⴷ!”
34 e perguntou: — Venha ver, senhor! — responderam.
35 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴼⵖⴻⵏⵜ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ.
35 Jesus chorou.
36 ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴻⵛⵃⴰⵍ ⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙ.”
36 Então as pessoas disseram: — Vejam como ele amava Lázaro!
37 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵡⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉ ⵓⴷⴰⵔⵖⴰⵍ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ?”
37 Mas algumas delas disseram: — Ele curou o cego. Será que não poderia ter feito alguma coisa para que Lázaro não morresse?
38 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⵉⵏⵏⴻⵀⵡⴻⵍ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⵔⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙ ⵅ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
38 Jesus ficou outra vez muito comovido. Ele foi até o túmulo, que era uma gruta com uma pedra colocada na entrada,
39 ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⵙⵉⵎ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ-ⴰ.” ⵜⴻⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⴰⵔⵜⴰ, ⵓⵍⵜⵎⴰⵙ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ: “ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵢⴰⵔⵚⵓⴹ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴻⵄⴷⵓ ⵅⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.”
39 e ordenou: Marta, a irmã do morto, disse: — Senhor, ele está cheirando mal, pois já faz quatro dias que foi sepultado!
40 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵏⵏⵉⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵎⵏⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ?”
40 Jesus respondeu:
41 ⴽⴽⵙⵉⵏ ⵜⴰⵚⴹⴰⵔⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴰ ⴱⴰⴱⴰ, ⵄⴰⴼⴰⴽ ⵍⴰⵎⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ.
41 Então tiraram a pedra. Jesus olhou para o céu e disse:
42 ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⵏⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵜᵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⵖⴰⵛⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵏⵏⵉⵖ ⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵎⵏⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ.”
42 Eu sei que sempre me ouves; mas eu estou dizendo isso por causa de toda esta gente que está aqui, para que eles creiam que tu me enviaste.
43 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵢⴰ, ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ: “ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ!”
43 Depois de dizer isso, gritou:
44 ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵛⴰⵔⴼⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵛⴼⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵊⵊ ⵓⵎⴻⵏⴷⵉⵍ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴼ ⵅ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵢⴰⵙⵓⵄ: “ⴼⴻⵙⵢⴻⵎ ⴰⵙ-ⴷⴷ. ⵊⵊⴻⵎ ⵜ ⴰⴷ ⵉⵔⴰⵃ.”
44 E o morto saiu. Os seus pés e as suas mãos estavam enfaixados com tiras de pano, e o seu rosto estava enrolado com um pano. Então Jesus disse:
45 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵢⴰⵎ, ⵓⵛⴰ ⵥⵔⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵓⵎⵏⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ.
45 Muitas pessoas que tinham ido visitar Maria viram o que Jesus tinha feito e creram nele.
46 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵔⵓⵃⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴳⴳⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ.
46 Mas algumas pessoas voltaram e contaram aos fariseus o que ele havia feito.
47 ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⵏⵉ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ-ⴰ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ.
47 Então os fariseus e os chefes dos sacerdotes se reuniram com o Conselho Superior e disseram: — O que é que nós vamos fazer? Esse homem está fazendo muitos milagres!
48 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⵎⵢⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵎⵏⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵔⵓⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵏⴻⵖ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖ.”
48 Se deixarmos que ele continue fazendo essas coisas, todos vão crer nele. Aí as autoridades romanas agirão contra nós e destruirão o Templo e o nosso país.
49 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵇⴰⵢⴰⴼⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ: “ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ ⵡⴰⵍⵓ,
49 Então Caifás, que naquele ano era o Grande Sacerdote , disse: — Vocês não sabem nada!
50 ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴼⵀⵉⵎⴻⵎ ⵛⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵏⴻⴼⴼⴻⵄ ⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵅ ⵎⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
50 Será que não entendem que para vocês é melhor que morra apenas um homem pelo povo do que deixar que o país todo seja destruído?
51 ⵡⴰⵔ ⵉⵏⵉ ⵛⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵏⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⴰⴷ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
51 Naquele momento Caifás não estava falando por si mesmo. Mas, como ele era o Grande Sacerdote naquele ano, estava profetizando que Jesus ia morrer pela nação.
52 ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵃⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
52 E não somente pela nação, mas também para reunir em um só corpo todos os filhos de Deus que estão espalhados por toda parte.
53 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵏⵡⴰⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵏⵖⴻⵏ.
53 Então, daquele dia em diante, os líderes judeus fizeram planos para matar Jesus.
54 ⵎⴰⵛⴰ ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴳⴳⵓⵔ ⵊⴰⵔ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⵓⴷⴻⵙ ⵍⴻⵅⵍⴰ, ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓⵛⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
54 Por isso ele já não andava publicamente na Judeia, mas foi para uma região perto do deserto, a uma cidade chamada Efraim, e ficou ali com os seus discípulos.
55 ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵄⵍⴰⵢⴻⵏ ⵢⵉⵡⴻⴹ-ⴷⴷ. ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵣⵉ ⴷⵛⵓⵔⴰⵜ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⴻⵀⵀⴰⵔⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ ⵍⵄⵉⴷ.
55 Faltava pouco tempo para a Festa da Páscoa . Muitos judeus foram a Jerusalém antes da festa para tomar parte na cerimônia de purificação .
56 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅ ⵢⴰⵙⵓⵄ, ⵏⵏⴰⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ: “ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵎ? ⵎⴰ ⵣⴻⵄⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵉⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵄⵉⴷ?”
56 Eles procuravam Jesus e, no pátio do Templo, perguntavam uns aos outros: — O que é que vocês acham? Será que ele vem à festa?
57 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⴼⴰⵔⵉⵙⵉⵢⵢⴻⵏ ⵡⴻⵚⵚⴰⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ, ⵎⴰⵍⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⵏⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵟⵟⴼⴻⵏ.
57 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus queriam prender Jesus. Por isso tinham dado ordem para que, se alguém soubesse, contasse onde ele estava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.