Isaías 9

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⴰⴷ ⵉⵥⴰⵔ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ. ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⵉⵍⵉ ⵏ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⴻⵖ ⵜⴼⴰⵡⵜ.
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵏⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⴷ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴼⴰⵔⵃⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴻⵢⵔⴰ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⵔⴻⵛⴳⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⴱⴻⵟⵟⴰⵏ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ ...
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ ⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⵄⵎⵓⴷ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵓⵣⴻⴵⴰⴹ ⵏ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵜⴰⵔⵥⵉⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ,
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⵓⵍ ⵍⴱⵓⵟⴰ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⴻⵀⵀⴰⵔ ⵏ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⴱⴰⵔⵜⴻⵙⵙⵓ ⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵖⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵖ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ,
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵓ ⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ, ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⵎⵉⵙ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅ ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⴰⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ: ⵍⴻⵄⵊⴻⴱ, ⴰⵎⵛⴰⵡⴰⵔ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⴱⴰⴱⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ.
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 ⵉ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓ ⵅ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴹⵎⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵊⵀⴻⴷ ⵙ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ, ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⴰⵍ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⴰⵛⴹⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵢⴰ.”
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵡⴰⵍ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵏ, ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵙⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ ⵓ ⵙ ⵡⵓⵍ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵓⴽⴻⴱⴱⴰⵔ:
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 ‘ⵔⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏ ⵍⵍⴰⵊⵓⵔ ⵡⴹⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵏⴻⴱⵏⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⵢⴷⴰⵏ. ⵓⵔⵜⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⴷⵎⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵥⵥⵓ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ!’
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵔⴰⵚⵉⵏ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵀⵡⴻⵍ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴰⵙ.
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 ⴰⵔⴰⵎ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓ ⵉⴼⵉⵍⵉⵙⵟⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵚⴰⵔⴹⴻⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵇⴰⵄ. ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, \+bdit ⵎⴰⵛⴰ\+bdit* ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ,
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⴷⵉⴽⴽⵡⵉⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵡⵜⵉⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 “ⴰⴷ ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵓⴽⴻⵏⵏⴰⵙ, ⵜⴰⵙⴻⵟⵟⴰ ⵏ ⵜⵉⵏⵉ ⴷ ⵓⵖⴰⵏⵉⵎ, ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ.
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 ⴰⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵛⵛⴰⵏ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ, ⵓⵛⴰ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵍⵎⴰⴷⴻⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⴽⴻⵏⵏⴰⵙ.
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⵎⴳⴻⵡⵡⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⴷ ⵉⵎⵖⴻⴽⴽⵯⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵚⴰⵔⴹⴻⵏ.
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 ⵅ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴼⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵉⵃⵓⴷⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵃⵃⴻⵎ ⵅ ⵉⵢⵓⵊⵉⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵊⵊⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵏⴰⴼⵇⴻⵏ ⴷ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⴽⵓⵍ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵜⵓⴱⴱⵓⵀⴻⵍⵢⴰ. ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, \+bdit ⵎⴰⵛⴰ\+bdit* ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ.”
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⴰⵎ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵔⵜ, ⵜⴻⵙⵙⵔⴻⵇⵇⴰ ⵉⵅⴻⵛⵛⴰⴱⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵜⴳⴻⵄⵄⴰⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵅⵅⴰⵏ.
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 ⵙ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵇⵓⵙⴱⴰⵔ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵃⵉⵡⵉⵍ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵏⴻⵀⵀⴻⵛ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ, ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⴵⵓⵣ. ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵢⵉⵡⵉⵏⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵙⴰⵔⴹ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⴰⵔⴹ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⴰⴷ ⵉⵙⴰⵔⴹ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵉⴷⵙⴻⵏ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ, \+bdit ⵎⴰⵛⴰ\+bdit* ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵙⴰⵔⵔⴻⵃ.”
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 — ausente —
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.