Isaías 66

rift (RIFT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⴷ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵜⴰⵏⴻⴱⴷⴰⵜ ⵉ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ. ⵎⴰⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴱⵏⴰⵎ ⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ ⵉⵏⵓ?
1 Eis o que diz o Senhor: o céu é meu trono, e a terra meu escabelo. Que casa poderíeis contruir-me, que lugar poderíeis indicar-me para moradia?
2 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴵⴰ ⵄⴰⴷ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵓⵎⴻⵣⵍⵓⴹ, ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⴰⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵏⵓ.’”
2 Fui eu quem fez o universo, e tudo me pertence, declara o Senhor E o angustiado que atrai meus olhares, o coração contrito que teme minha palavra.
3 “ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ, ⵉⵏⵖⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⴷ ⴷⴷⴱⵉⵃⴻⵜ, ⵢⴰⵔⵥⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵔⵉ ⵉ ⵢⵉⵟⴰⵏ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ, ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵍⴻⴼ, ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵊⵊⴰⵡⵉ, ⵉⴱⴰⵔⴻⴽ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵄⴱⴻⴷ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵄⵊⴻⴱ ⴰⵙ ⵏⵏⵄⴰⵡⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ.
3 Imola-se um boi e mata-se um homem, sacrifica-se uma ovelha e parte-se a nuca de um cão, apresenta-se uma oblação e derrama-se sangue de porco, queima-se incenso e veneram-se ídolos; tal como essa gente adere a suas práticas, e aprecia seus atos abomináveis,
4 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⴰⵔⴻⵛⵛⵃⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵉⵢⵢⵉⵜⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⵉⵏ ⵓⵎⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵍⴰⵖⵉⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵍⵉⵏ ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵅ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ.”
4 também eu terei prazer em maltratá-los. E farei vir sobre eles os males que temem, porque chamei, sem que ninguém me respondesse, falei, sem que me escutassem, porque fizeram aquilo que considero um mal, e escolheram o que me desagrada.
5 “ⵙⵍⴻⵎ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵊⵉⵊⵉⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ, ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⴹⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵄⵓⴵⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵛⴻⵏ ⴰⵏⴻⵖ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ!, ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ.
5 Ouvi a palavra do Senhor, vós que a temeis! eis o que dizem vossos irmãos que vos odeiam, que vos renegam por causa de meu nome: Que o Senhor manifeste sua glória para que vejamos vossa alegria! Mas eles serão confundidos.
6 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴷⴷⵔⵉⵣ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵣⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ, ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵅⴻⴵⵚⴻⵏ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵙⴷⴰⵀⴻⴵⴻⵏ.’”
6 Escutai esse tumulto que se levanta da cidade, esse barulho que vem do templo. Escutai, é o Senhor que trata seus inimigos como o merecem.
7 “ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ, ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⵜⵜ ⵖⴰ ⵎⴻⵏⵄⴻⵏ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏ ⵜⴰⵔⵓⵜ, ⵜⴻⴳⴳⴰ ⴰⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⴷ ⴰⵡⵜⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵏⵊⴻⵎ.
7 Antes da hora ela deu à luz, antes de sentir as dores, deu à luz um filho.
8 ⵡⵉ ⵉⵙⵍⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴰⵢⴰ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵅⵍⴻⵇ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵀⴰ? ⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵡⴰⵀⴰ? ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵙⵉⵏ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏ ⵜⴰⵔⵓⵜ ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵡⴰⵀⴰ, ⴰⵇⴰ ⵜⵓⵔⵓⵡ-ⴷⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.”
8 Quem jamais ouviu tal coisa, quem jamais viu coisa semelhante? É possível um país nascer num dia? Pode uma nação ser criada repentinamente? Desde as primeiras dores Sião deu à luz seus filhos.
9 “ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴰⵔⵣⵎⴻⵖ ⴰⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏⵀⵍⴰ ⵎⴰ ⵊⵊⵉⵖ ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵓ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⴰⵡⴻⵏ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⴱⴻⵍⵍⵄⴻⵖ ⵜⴰⵄⴻⴷⴷⵉⵙⵜ?ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ.”
9 Para que não desse à luz abriria eu o seio materno?, diz o Senhor. Eu que dou a fecundidade, o fecharia?, diz teu Deus.
10 “ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⵙⵍⵉⵡⵍⵉⵡⴻⵎ ⴰⵙ, ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ. ⴼⴰⵔⵃⴻⵎ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⵉⵛⴻⴹⵏⴻⵏ,
10 Regozijai-vos com Jerusalém e encontrai aí a vossa alegria, vós todos que a amais; com ela ficai cheios de alegria, vós todos que estais de luto,
11 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴹⴻⵎ, ⴰⴷ ⵜⴻⵊⵊⵉⵡⵏⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⴱⴰⵛ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴻⵎ ⵙ ⵜⵢⴰⵡⴰⵏⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵔⴻⵎ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ!”
11 a fim de vos amamentar à saciedade em seu seio que consola, a fim de que sugueis com delícias seus peitos generosos.
12 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵉⵣⵣⵍⴻⵖ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴰⵎ ⵢⴻⵖⵣⴰⵔ ⵓ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⵎ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵉⵃⴻⵎⵍⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵟⵟⴹⴻⵏ. ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵅ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⵃⵉⵏⵏⴱⴻⵏ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ.
12 Pois eis o que diz o Senhor: vou fazer a paz correr para ela como um rio, e como uma torrente transbordante a opulência das nações. Seus filhinhos serão carregados ao colo, e acariciados no regaço.
13 ⴰⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵍⴻⵀⵀⴰ ⴰⵙ ⵢⴻⵎⵎⴰⵙ, ⴰⵎⵎⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⵍⵀⵓⵖ, ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵏ.
13 Como uma criança que a mãe consola, sereis consolados em Jerusalém.
14 ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵉⴼⴰⵔⵃ ⵡⵓⵍ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⵄⵛⴻⵏ ⴰⵎ ⴰⵔⴱⵉⵄ ⴰⵣⵉⵣⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵅⴻⴹ ⵅ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.’”
14 Com essa visão vossos corações pulsarão de alegria, e vossos membros se fortalecerão como plantas. O Senhor manifestará a seus servos seu poder, e aos seus inimigos sua cólera.
15 “ⵎⵉⵏⵣⵉ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵙⴰ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⴰⴼⵇⴻⵃⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵉⵃⵓⴷⴰⵇ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
15 Pois o Senhor virá no meio do fogo, com seus carros semelhantes ao furacão, para satisfazer sua cólera num braseiro, e cumprir suas ameaças em chamas ardentes;
16 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⴷ ⵙⵙⵉⴼ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵖⴻⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
16 porque o Senhor fará a justiça de toda a terra pelo fogo e de todo o ser vivente pela espada, e muitos cairão sob os golpes do Senhor.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵙⵙⵉⵣⴷⵉⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵃⵡⵉⵛⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏ ⵉⵍⴼⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⵄⵉ ⵏ ⵍⵎⴰⵍ ⴷ ⵉⵖⴰⵔⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵇⴹⴰⵏ!, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
17 Aqueles que se santificam e se purificam para ir aos jardins, conduzidos por alguém que se encontra no meio deles, aqueles que comem carne de porco, de animais rasteiros e ratos, verão cessar ao mesmo tempo suas maneiras de agir e de pensar, declara o Senhor.
18 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴻⴵⵚⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵉⵍⵙⴰⵡⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ.
18 E virei para reunir os homens de todas as nações e de todas as línguas; todos virão e verão minha glória.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵊⴰⵔ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵏⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵖⴰⵔ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ, ⴼⵓⵟ ⴷ ⵍⵓⴷ, ⵉⵎⵊⴻⴱⴱⴰⴷⴻⵏ ⵏ ⵍⵇⴻⵡⵙ, ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴱⴰⵍ ⴷ ⵢⴰⵡⴰⵏ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⵅⴰⴼⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ,
19 Executarei no meio deles um prodígio e enviarei às nações aqueles dentre eles que tiverem escapado {a Társis, Put e Lud, Mosoc e Ros, Tubal e Javã}, às ilhas longínquas que nunca ouviram falar de mim e não viram minha glória; eles farão conhecer às nações a minha glória.
20 ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵡⴻⵎ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ⵅ ⵢⴻⵢⵙⴰⵏ ⴷ ⵉⴽⴰⵔⵔⵓⵜⴻⵏ, ⴷⵉ ⵍⴻⴽⵔⴰⵙⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴱⴱⵓⵏ, ⵅ ⵉⵙⴰⵔⴷⴰⵏ ⴷ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵄⵔⵓⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵜⴻⵣⴷⵉⴳ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
20 De cada uma das nações trarão todos os vossos irmãos como oferenda ao Senhor, a cavalo, em carros, em liteiras, em lombo de mulas e de dromedários, ao meu monte santo, a Jerusalém, diz o Senhor, tal como os filhos de Israel trazem sua oferenda em vasos purificados à casa do Senhor.
21 ⵓⵍⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ ⵛⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
21 Escolherei mesmo entre eles sacerdotes e levitas, diz o Senhor.
22 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⴷ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵜⴱⴻⴷⴷ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ.
22 Pois, assim como os novos céus e a nova terra que vou criar devem subsistir diante de mim, declara o Senhor, assim devem subsistir vossa raça e vosso nome.
23 ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵣⵉ ⵇⴰⵄ ⴰⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵍ ⵇⴰⵄ ⴰⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴻⵏⴷⵇⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
23 E assim, cada mês, à lua nova, e cada semana, aos sábados, todos virão prostrar-se diante de mim, diz o Senhor.
24 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴼⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⵥⴰⵍⴻⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴰⵜ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵄⴻⴷⴷⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴽⴻⵛⵛⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏⵙⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵅⴻⵙⵙⵉ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵏⵏⵄⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ.”
24 E quando se virarem, poderão ver os cadáveres daqueles que se revoltaram contra mim, porque o verme deles não morrerá e seu fogo não se extinguirá, e para todos serão um espetáculo horripilante.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.