Isaías 63
rift (RIFT) vs ARIB
1 “ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵉⴷⵓⵎ, ⵣⵉ ⴱⵓⵚⵔⴰ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵙ ⵓⵣⵣⴻⴳⴳⵡⴰⵖ ⵢⵓⴵⵍⴻⵏ, ⵉⵄⵓⴵⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ?”
1 Quem é este, que vem de Edom, de Bozra, com vestiduras tintas de escarlate? este que é glorioso no seu traje, que marcha na plenitude da sua força? Sou eu, que falo em justiça, poderoso para salvar.
2 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵣⴻⴳⴳⵡⴰⵖ ⵓ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴼⴼⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ?”
2 Por que está vermelha a tua vestidura, e as tuas vestes como as daquele que pisa no lagar?
3 “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵃⵃⴷⵉ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴼⵙⴻⵏ ⵜⴰⵙⵉⵔⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ. ⵄⴻⴼⵙⴻⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ, ⵍⴻⴱⵣⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ. ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⵅ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵏⵓ, ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵚⵓⴹⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵏⵓ.
3 Eu sozinho pisei no lagar, e dos povos ninguém houve comigo; eu os pisei na minha ira, e os esmaguei no meu furor, e o seu sangue salpicou as minhas vestes, e manchei toda a minha vestidura.
4 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵡⴻⵅⵍⴰⴼ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵖⴰⵔⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ, ⵓ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ.”
4 Porque o dia da vingança estava no meu coração, e o ano dos meus remidos é chegado.
5 “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵣⴰⵔⴻⵖ ⴰⵎⵎⵓ ⴷ ⵡⴰⵎⵎⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⴰⴼⵓⵙ. ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⴱⴻⵀⵜⴻⵖ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴽⵉⴷⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷ. ⵓⴼⵉⵖ ⵎⵖⵉⵔ ⴰⵖⵉⵍ ⵉⵏⵓ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⵎⵎⴻⴷ ⵉⵏⵓ.
5 Olhei, mas não havia quem me ajudasse; e admirei-me de não haver quem me sustivesse; pelo que o meu próprio braço me trouxe a vitória; e o meu furor é que me susteve.
6 ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⴼⵙⴻⵖ ⵅ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙᵉⵙⵛⴰⵔⴻⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
6 Pisei os povos na minha ira, e os embriaguei no meu furor; e derramei sobre a terra o seu sangue.
7 “ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⴷⴰⵔⴻⵖ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵅⵉⵔ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ.
7 Celebrarei as benignidades do Senhor, e os louvores do Senhor, consoante tudo o que o Senhor nos tem concedido, e a grande bondade para com a casa de Israel, bondade que ele lhes tem concedido segundo as suas misericórdias, e segundo a multidão das suas benignidades.
8 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ!” ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
8 Porque dizia: Certamente eles são meu povo, filhos que não procederão com falsidade; assim ele se fez o seu Salvador.
9 ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍⴰⴽ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⴷⵉ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉ-ⵜⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ.”
9 Em toda a angústia deles foi ele angustiado, e o anjo da sua presença os salvou; no seu amor, e na sua compaixão ele os remiu; e os tomou, e os carregou todos os dias da antigüidade.
10 “ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵛⴰ ⵖⴻⵡⵡⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵛⴻⴹⵏⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴰⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵉⵎⵎⵏⴻⵖ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ.
10 Eles, porém, se rebelaram, e contristaram o seu santo Espírito; pelo que se lhes tornou em inimigo, e ele mesmo pelejou contra eles.
11 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉⵄⵇⴻⵍ ⵅ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ, ⵅ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⴻⴽⵙⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ? ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ,
11 Todavia se lembrou dos dias da antigüidade, de Moisés, e do seu povo, dizendo: Onde está aquele que os fez subir do mar com os pastores do seu rebanho? Onde está o que pôs no meio deles o seu santo Espírito?
12 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵇⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴹⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ,
12 Aquele que fez o seu braço glorioso andar à mão direita de Moisés? que fendeu as águas diante deles, para fazer para si um nome eterno?
13 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⴻⵏ ⵉⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵉⵏⵏⵀⴻⵡⵍⴻⵏ? ⴰⵎ ⵓⵢⵉⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵏⵏⵇⴰⵔⴹⴻⵏ ⵛⴰ,
13 Aquele que os guiou pelos abismos, como a um cavalo no deserto, de modo que nunca tropeçaram?
14 ⴰⵎ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵃ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵜⵏⴻⴷⵀⴻⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⵢⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵜⵜⵙⴻⵇⵙⵉⵇⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ.”
14 Como ao gado que desce ao vale, o Espírito do Senhor lhes deu descanso; assim guiaste o teu povo, para te fazeres um nome glorioso.
15 “ⵙⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵓ ⵡⴰⵍⴰ ⵣⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⴻⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵜⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏⵏⴻⵛ! ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰ ⵜⵓⵙⵎⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵏⵉ ⴵⴰⵏⵜ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ? ⵜⴻⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵍⴻⵀⵏⵓⵏⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
15 Atenta lá dos céus e vê, lá da tua santa e gloriosa habitação; onde estão o teu zelo e as tuas obras poderosas? A ternura do teu coração e as tuas misericórdias para comigo estancaram.
16 ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵉⵏ. ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴷ ⴱⴰⴱⴰⵜⵏⴻⵖ, ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
16 Mas tu és nosso Pai, ainda que Abraão não nos conhece, e Israel não nos reconhece; tu, ó Senhor, és nosso Pai; nosso Redentor desde a antigüidade é o teu nome.
17 ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵊⵊⵉⴷ ⵏᵉⵜⵜⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵇⵙⴻⵃⴻⴷ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵏⴻⴳⴳⵯⴻⴷ? ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵛ.
17 Por que, ó Senhor, nos fazes errar dos teus caminhos? Por que endureces o nosso coração, para te não temermos? Faze voltar, por amor dos teus servos, as tribos da tua herança.
18 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵟⵟⴻⴼ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵎⵖⵉⵔ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵡⴻⵇⵜ. ⵉⵖⵔⵉⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖ ⵄⴻⴼⵙⴻⵏ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
18 Só por um pouco de tempo o teu santo povo a possuiu; os nossos adversários pisaram o teu santuário.
19 ⴰⵇⴰ ⵏⴻⴷⵡⴻⵍ ⴰⵎ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵅ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⴷ ⵣⵉ ⵣⵣⵎⴰⵏⴰⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ ⵓ ⵉ ⵅ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⵎⵍⵉ ⵜⵛⴰⵔⵔⴳⴻⴷ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴻⵀⵡⵉⴷ, ⴰⴷ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ.”
19 Somos feitos como aqueles sobre quem tu nunca dominaste, e como os que nunca se chamaram pelo teu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.