Isaías 60
rift (RIFT) vs VC
1 “ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⴳⴳ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ.
1 Levanta-te, sê radiosa, eis a tua luz! A glória do Senhor se levanta sobre ti.
2 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴱⴱⵓⵎⴱⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴷⴻⵍ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ.
2 Vê, a noite cobre a terra e a escuridão, os povos, mas sobre ti levanta-se o Senhor, e sua glória te ilumina.
3 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ.”
3 As nações se encaminharão à tua luz, e os reis, ao brilho de tua aurora.
4 “ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅⵣⴰⵔ ⴷⴰ ⴷ ⴷⵉⵀⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ. ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵢⴻⵙⵙⵉⵎ ⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉⵏⵜ ⵉ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ.
4 Levanta os olhos e olha à tua volta: todos se reúnem para vir a ti; teus filhos chegam de longe, e tuas filhas são transportadas à garupa.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵙⵉⵇⵙⵉⵇⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵏⵀⴻⵣⵣ ⵙ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴼⴻⵢⵢⴻⵛ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ.
5 Essa visão tornar-te-á radiante; teu coração palpitará e se dilatará, porque para ti afluirão as riquezas do mar, e a ti virão os tesouros das nações.
6 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵉⴷⴻⵍ, ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷ ⵄⵉⵢⴼⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵛⴰⴱⴰ. ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵊⵊⴰⵡⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
6 Serás invadida por uma multidão de camelos, pelos dromedários de Madiã e de Efá; virão todos de Sabá, trazendo ouro e incenso, e publicando os louvores do Senhor.
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴵⵉ ⵏ ⵇⵉⴷⴰⵔ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵏⵏⵊⴰⵔⵡⴻⵏ. ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵢⵓⵜ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.”
7 Todo o gado menor de Cedar se reunirá junto a ti, os carneiros de Nabaiot ficarão à tua disposição; fá-los-ão subir sobre meu altar para minha satisfação, e para a honra de meu templo glorioso.
8 “ⵎⴰⵏ ⵉⵏⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⴰⵎ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ?
8 Quem é que voa assim como as nuvens, ou como as pombas volvendo ao pombal?
9 ⵡⴰⵀ, ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵍⴰⵊⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⵉ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵄⵓⴵⴰ ⵛⴻⵎ.
9 Sim, as frotas convergem para mim, e os navios de Társis abrem a marcha, para trazer de longe teus filhos, bem como sua prata e seu ouro, para honrar o nome do Senhor teu Deus, o Santo de Israel, que te cobriu de glória.
10 ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⵡⵜⵉⵖ ⵛⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵣⵣⵉⴵⴻⴷ ⴰⵢⵉ.
10 Estrangeiros reerguerão tuas muralhas, e seus reis te servirão, pois, se te castiguei na minha cólera, na minha bondade tenho piedade de ti.
11 ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⵔⵣⵎⴻⵏⵜ. ⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⵍⵍⵉⵄⴻⵏⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵏ.
11 Tuas portas ficarão abertas permanentemente, nem de dia nem de noite serão fechadas, a fim de deixar afluir as riquezas das nações sob a custódia de seus reis.
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴵⴻⵏ ⵇⴰⵄ.”
12 {Porque a nação ou o reino que recusar servir-te perecerá, e sua terra será devastada}.
13 “ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ, ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵍⴱ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵎⵓⵏⴻⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵖ.
13 A glória do Líbano virá a ti, e todos juntos, o cipreste, a faia e o buxo, para ornamentar meu lugar santo e honrar o lugar onde pousam meus pés.
14 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⵎ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵡⴰⴹⴻⵄ, ⴰⴷ ⴰⴹⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵍⴰⵖⴰⵏ: ‘ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ’.”
14 Os próprios filhos de teus opressores a ti virão humilhados; a teus pés se prostrarão todos aqueles que te desprezavam; chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 “ⵉ ⵓⵎⵉ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵅⵍⵉⴷ ⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵀⴻⴷ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴷ ⵅⴰⵎ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ, ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ.
15 De abandonada e amaldiçoada, sem ninguém para te socorrer, farei de ti um objeto de admiração para sempre, um motivo de alegria para as gerações futuras.
16 ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴹⴻⴷ ⴰⵖⵉ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⴼⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵙⴻⵏⵊⴰⵎ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
16 Sugarás o leite das nações, e mamarás ao peito dos reis: saberás que eu, o Senhor, sou teu salvador, que teu redentor é o Poderoso de Jacó.
17 “ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵓⵔⴻⵖ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵓⵣⵣⴰⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ.
17 Em vez de bronze, farei vir ouro; em lugar de ferro, farei vir prata; {em vez de madeira, bronze; em vez de pedras, ferro}, farei reinar sobre ti a paz, e governar a justiça.
18 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵍⵄⵓⵏⴼ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏⵏⴻⵎ. ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ!’, ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵚⴻⴱⴱⵉⵃⵜ!’.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em tua terra, nem de devastações e de ruínas em teu território. Chamarás tuas muralhas Salvação, tuas portas, Glória.
19 ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ ⵓ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵉⵛ ⵄⴰⴷ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵀⵣⵓⵟ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ.
19 Não terás mais necessidade de sol para te alumiar, nem de lua para te iluminar: permanentemente terás por luz o Senhor, e teu Deus por resplendor.
20 ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵖⴻⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵏⴻⵇⵇⴻⵚ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵇⴹⴰⵏ.
20 Teu sol não mais se deitará, e tua lua não terá mais declínio, porque terás constantemente o Senhor por luz, e teus dias de luto estarão acabados.
21 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ: ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⵓⵜ ⵉ ⵥⵥⵓⵖ, ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵉⵏⵓ!
21 Teu povo será um povo de justos que possuirá a terra para sempre; será uma planta cultivada pelo Senhor, obra de suas mãos destinada à sua glória.
22 ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⴰⵎⵓⵇⵍⵉⵍ ⵇⴰⵄ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵍⵃⴰⵍ.”
22 Do menor nascerá toda uma tribo, e do mínimo, uma nação poderosa, sou eu, o Senhor, que em tempo oportuno realizarei essas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.