Isaías 60

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “ⴽⴽⴰⵔ, ⴻⴳⴳ ⵜⴼⴰⵡⵜ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵓ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵢⴰⵔⴻⵇⵇ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ.
1 Levante-se, Jerusalém! Que o seu rosto brilhe de alegria, pois já chegou a sua luz! A
2 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵉⴱⴱⵓⵎⴱⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⴷⴻⵍ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴹⵀⴰⵔ ⵜⵉⵡⴰ ⵏⵏⴻⵎ.
2 A terra está coberta de escuridão, os povos vivem nas trevas, mas a luz do sobre você aparece a glória de Deus.
3 ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ.”
3 Atraídos pela sua luz, Jerusalém, os povos do mundo virão; o brilho do seu novo dia fará com que os reis cheguem até você.
4 “ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵅⵣⴰⵔ ⴷⴰ ⴷ ⴷⵉⵀⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵜⵜⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ. ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⵢⴻⵙⵙⵉⵎ ⵜⵜⵡⴰⴽⵙⵉⵏⵜ ⵉ-ⴷⴷ ⵅ ⵜⵎⴻⵚⵚⴰⴹⵉⵏ.
4 Jerusalém, olhe em redor e veja o que está acontecendo! Os seus filhos estão voltando, eles estão chegando! Os seus filhos vêm de longe, as suas filhas vêm nos braços das mães.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⵙⵉⵇⵙⵉⵇⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵏⵀⴻⵣⵣ ⵙ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⵉⵏⵏⵓⵔⵣⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⴻⵎ, ⴰⴼⴻⵢⵢⴻⵛ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ.
5 Quando você vir isso, ficará radiante de alegria; cheio de emoção, o seu coração baterá forte. Os povos que vivem no outro lado do mar virão, trazendo todas as suas riquezas para você.
6 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵉⴷⴻⵍ, ⵉⵍⴻⵖⵎⴰⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⴷⵢⴰⵏ ⴷ ⵄⵉⵢⴼⴰ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵛⴰⴱⴰ. ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵊⵊⴰⵡⵉ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴱⴻⵛⵛⴰⵔⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵛⵛⴰⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
6 Os povos de Midiã e de Efa chegarão com enormes virá também o povo de Sabá, trazendo ouro e incenso. Todos eles anunciarão as grandes coisas que o
7 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴵⵉ ⵏ ⵇⵉⴷⴰⵔ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵏⵏⵊⴰⵔⵡⴻⵏ. ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏ ⵏⴰⴱⴰⵢⵓⵜ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ. ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵙ ⴰⵔⴹⴰ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵉⵏⵓ ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ.”
7 De Quedar e de Nebaiote, virão carneiros que serão oferecidos no altar de Deus como O seja mais belo ainda.
8 “ⵎⴰⵏ ⵉⵏⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴰⵎ ⵢⵉⵙⴻⵢⵏⵓⵜⴻⵏ, ⴰⵎ ⵜⴻⴷⴱⵉⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ?
8 Que navios são esses que vêm deslizando como nuvens, como pombas voltando ao pombal?
9 ⵡⴰⵀ, ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵍⴰⵊⴰⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴰⵔⵔⵓⴱⴰ ⵏ ⵜⴰⵔⵛⵉⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ, ⴰⴽ-ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⵉ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵄⵓⴵⴰ ⵛⴻⵎ.
9 São navios que vêm de longe; os maiores vêm na frente, trazendo o povo de Deus de volta para o seu país. Trazem também prata e ouro para oferecer ao que deu a vocês, o seu povo, muita glória.
10 ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⵡⵜⵉⵖ ⵛⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵉⵏⵓ ⵜⴻⵣⵣⵉⴵⴻⴷ ⴰⵢⵉ.
10 O Senhor diz a Jerusalém: “Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas, e os reis deles trabalharão para você. Eu estava mas eu a amo e tenho compaixão de você.
11 ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏⵜ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⵔⵣⵎⴻⵏⵜ. ⴰⵙⵙ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴱⴻⵍⵍⵉⵄⴻⵏⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵏ.
11 Os seus portões ficarão sempre abertos, não serão fechados nem de dia nem de noite, para que as nações, guiadas pelos seus reis, tragam as suas riquezas para você.
12 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴵⴻⵏ ⵇⴰⵄ.”
12 As nações que não a servirem serão destruídas; elas serão completamente arrasadas.
13 “ⴰⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ, ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵍⴱ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵎⵓⵏⴻⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵄⵓⴵⴻⵖ.
13 “Cipreste, pinheiro e zimbro, que são as melhores madeiras do Líbano, serão trazidos para você a fim de tornarem ainda mais belo o meu Templo, o estrado onde descanso os meus pés.
14 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵛⴻⵎ ⵉⵃⴻⵚⵚⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⴷⴷ-ⴰⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵡⴰⴹⴻⵄ, ⴰⴷ ⴰⴹⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵙⵜⴻⵀⵣⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵍⴰⵖⴰⵏ: ‘ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ’.”
14 Também virão os filhos dos reis que a exploraram e maltrataram e se ajoelharão em frente de você; todos os que a desprezaram virão até você e encostarão o rosto no chão. Você será chamada de ‘Cidade do a ‘
15 “ⵉ ⵓⵎⵉ, ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵅⵍⵉⴷ ⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⵀⴻⴷ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⴷ ⵅⴰⵎ ⵉⵙⵙⵉⵊⵊ, ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⴳⴳⴻⵖ ⴷ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵉⵜⵜⴷⵓⵎⴰⵏ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵣⵉ ⵊⵊⵉⵍ ⴰⵍ ⵊⵊⵉⵍ.
15 “Nunca mais você será odiada, nunca mais será uma cidade abandonada, sem moradores; eu farei com que você seja bela e poderosa, com que seja para sempre uma cidade alegre.
16 ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴹⴻⴷ ⴰⵖⵉ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴹⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⴼⴼⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⵙⴻⵏⵊⴰⵎ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⴰⵎⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.”
16 Nações e reis estrangeiros cuidarão de você, como a mãe que dá de mamar ao filho. Então você ficará sabendo que eu, o que eu, o Poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor.
17 “ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵓⵔⴻⵖ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵢⴻⵥⵔⴰ ⵓⵣⵣⴰⵍ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⴷ ⵉⵡⴻⵇⵇⴰⴼⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⴷ ⵉⵎⵣⴻⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ.
17 “Em vez de bronze, eu trarei ouro para você, e prata, em vez de ferro; trarei bronze e ferro, em vez de madeira e pedras. Farei com que a paz seja o seu rei e com que a justiça a governe.
18 ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵍⵄⵓⵏⴼ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⴷ ⵓⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⴷⵉ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵏⵏⴻⵎ. ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ!’, ⵓ ⵉ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ: ‘ⵜⴰⵚⴻⴱⴱⵉⵃⵜ!’.
18 Nunca mais haverá violência na sua terra; o seu país não será destruído e arrasado novamente; você chamará as suas muralhas de ‘Salvação’ e os seus portões de ‘Louvor a Deus’.
19 ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ ⵓ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⵉⵛ ⵄⴰⴷ ⵜⵉⵙⵙⵉⵇⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⴻⵀⵣⵓⵟ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵇⴰⵄ.
19 “Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o e a minha glória brilhará sobre você.
20 ⵜⴰⴼⵓⵛⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵖⴻⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵓ ⵜⴰⵣⵉⵔⵉ ⵏⵏⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵜⵏⴻⵇⵇⴻⵚ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵜⴰⴼⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵇⴹⴰⵏ.
20 Eu serei o seu sol e a sua lua, um sol que nunca se põe, uma lua que não para de brilhar. A minha luz brilhará sobre você para sempre, e os seus dias de luto chegarão ao fim.
21 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⵙⴻⴳⴳⴰⴷⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ: ⵜⴰⵖⴻⴷⴷⵓⵜ ⵉ ⵥⵥⵓⵖ, ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵉⵏⵓ, ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⵉ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵉⵏⵓ!
21 O seu povo fará o que é direito e para sempre será dono da Eles são a planta que eu plantei; com as minhas próprias mãos, eu os fiz para que eles mostrem a todos a minha grandeza.
22 ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵇⴰⵄ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⴰⵎⵓⵇⵍⵉⵍ ⵇⴰⵄ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵊⵀⴻⴷ, ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵏⴻⴷⵀⴻⵖ ⴷⴻⵖⵢⴰ ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⴻⴹ ⵍⵃⴰⵍ.”
22 Este punhado de gente será um povo numeroso; esta nação, tão pequena, será a mais poderosa de todas. Eu sou o e logo, no tempo certo, farei com que isso aconteça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.