Isaías 57

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “ⵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⵉ ⵜ ⵉⵜⵜⴽⴻⵙⵙⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ. ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵎⵎⴻⴽⵙⵉⵏ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⵉⵃⴻⵟⵟⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵎⵎⴻⴽⵙⵉ ⵇⴱⴻⵍ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙ ⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⵎⵓⵚⵉⴱⴰ.
1 “Os justos perecem, e não há quem se importa com isso; os piedosos desaparecem sem que alguém considere nesse fato. Pois o justo é levado antes que venha o mal
2 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⴷⴻⴼ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵢⵃⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⵉ ⵇⴰⵎⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⴹⵍⴰⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵙⴻⴳⴳⵎⴻⵏ.”
2 e entra na paz; os que andam em retidão descansam no seu leito.”
3 “ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵎ-ⴷⴷ ⴷⴰ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴱⴻⵣⴳⵉⵡⵜ, ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵏⵏⴰⵏ ⵓ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⴼⴰⵔⵇ-ⵛⵛⵖⴻⵍ!
3 “Mas vocês, filhos de feiticeira, vocês, descendência de adúlteros e de prostitutas, venham cá!
4 ⵡⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵜⴻⵀⴻⵣⵣⴰⵎ ⴰⵎⵎⵓ, ⵡⵉ ⵅ ⵜⵛⴰⵔⵔⴰⴳⴻⵎ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵊⴻⴱⴱⴷⴻⵎ ⵉⵍⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴵⵉⵎ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉ, ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵍⵖⴻⵛⵛ?
4 De quem vocês estão zombando? Contra quem estão escancarando a boca e mostrando a língua? Por acaso vocês não são filhos da transgressão, descendência da falsidade,
5 ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵀⴰⵊⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ, ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵜⴰⵣⵉⵣⴰⵡⵜ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵖⴰⵔⵔⵚⴻⵏ ⵉ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵉⵏ, ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⴷⵉ ⵜⴻⵣⵣⵉⵢⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵊⵔⵓⴼ.
5 vocês que se inflamam em seus desejos junto aos carvalhos, debaixo de toda árvore frondosa, e sacrificam os seus filhos nos vales e nas fendas dos penhascos?
6 ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵢⵓⵢⴷⴰⵏ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⵓⵔⵉⵏ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵢⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵏ. ⵓⵍⴰ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵣⴻⴵⵄⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⴱ, ⵜⵡⴻⵀⵀⴱⴻⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ. ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⵙⵇⴰⵔⴻⵖ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ?”
6 Entre as pedras lisas dos ribeiros vocês escolhem os seus ídolos; elas são a sua parte. Sobre elas vocês também oferecem as suas libações e apresentam ofertas de cereais. Será que eu poderia estar contente com estas coisas?
7 “ⵅ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⵓⴷ ⵇⴰⵎⴰ ⵏⵏⴻⵎ. ⵓⵍⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵡⴻⵀⵀⴱⴻⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ.
7 Sobre um monte alto e elevado vocês põem o seu leito; para lá vocês sobem para oferecer sacrifícios.
8 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ, ‘ⵎⵣⵓⵣⴰ ⵏⵏⴻⵎ’, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⵄⴻⵣⵍⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴷ ⵜⴰⵄⴰⵔⵢⴰⵏⵜ ⵓ ⵜⴳⴻⵄⵄⴷⴻⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ. ⵜⵄⴻⴷⵍⴻⴷ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵇⴰⵎⴰ ⴷ ⵜⵎⵉⵔⵉⵡⵜ ⵓⵛⴰ ⵜⵄⴰⵀⴷⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ. ⵜⴻⵜⵜⴻⵅⵙⴻⴷ ⵜⴰⵙⵙⵓⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵜⴻⵥⵔⵉⴷ ⵜⴰⵔⵢⴰⵙⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
8 Atrás das portas e das ombreiras vocês põem os seus símbolos pagãos. Afastando-se de mim, vocês sobem ao leito e o alargam para os seus amantes, apresentando-lhes as suas exigências. Vocês gostam de se deitar com eles e lhes contemplar a nudez.”
9 ⴰⴽ-ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵜⵔⵓⵃⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵔⵏⵉⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵟⵓⵔ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ. ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⴷ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵍ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ.
9 “Você vai ao rei com óleo e multiplica os seus perfumes; envia os seus embaixadores para longe, até a profundidade da sepultura.
10 ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵎⵙⴰⴳⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⵓⵃⵍⴻⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵍⴰⵢⴰⵙ!’ ⵜⵓⴼⵉⴷ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵉ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ. ⵅ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵃⵍⵉⵛⴻⴷ.
10 Nessa longa viagem você se cansa, mas não diz: ‘É inútil!’ Você encontra novas forças; por isso, não desfalece.”
11 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵙⵃⵉⵙⵙⴼⴻⴷ ⵓ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵙⵙⵅⴰⵔⵔⵇⴻⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⴷⴰⵔⴻⴷ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵙⴻⵖⴷⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵛⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⵯⵉⴷⴻⴷ ⵛⴰ ⵄⴰⴷ?”
11 “Mas de quem você teve receio ou temor, para que mentisse e não se lembrasse de mim, nem me levasse a sério? Será que é porque me calo, e isso desde muito tempo, e você não me teme?
12 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵄⴰⵡⴷⴻⵖ ⵅ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵏⴻⵎ: ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏ ⵛⴰ.
12 Eu publicarei essa sua justiça e as suas obras, mas isso não a beneficiará em nada.
13 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵍⴰⵖⵉⴷ, ⴻⵊⵊ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵉⴼⴻⴽⴽ. ⴰⵙⴻⵎⵎⵉⴹ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵡⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴽⵙⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴰⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵡⴰⵔⵜ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ.”
13 Quando você clamar por ajuda, que a sua coleção de ídolos a livre! O vento levará todos eles; um sopro os arrebatará. Mas o que confia em mim herdará a terra e possuirá o meu santo monte.”
14 “ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ, ⴽⵙⴻⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵙⵙⴻⵏⵇⵔⴰⴹⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ!’
14 Então se dirá: “Aterrem, aterrem a estrada, preparem o caminho, tirem os tropeços do caminho do meu povo.”
15 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵉⴵⴰ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵇⴷⴰⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵡⴰⴹⴻⵄ ⵏ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏ ⵉⵎⵡⴰⴹⵄⴻⵏ ⴷ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⵥⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ!’
15 Porque assim diz o Alto, o Sublime, que habita a eternidade e cujo nome é Santo: “Habito no alto e santo lugar, mas habito também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e vivificar o coração dos contritos.
16 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛⴻⵖ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⴱⵍⴰ ⵇⴻⵟⵟⵓ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵅⵓ ⴽⵓⵍ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ, ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵖ.”
16 Pois não farei litígio para sempre, nem me indignarei continuamente; porque, do contrário, o espírito definharia diante de mim, bem como o fôlego da vida, que eu criei.
17 “ⵏⴻⵛⵛ ⴼⴼⵓⴳⵎⴻⵖ ⵅ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵔⴱⴻⵃ ⵓⵛⴰ ⵡⵜⵉⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵏⴻⵛⵛ ⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ. ⵎⴰⵛⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⵓⵢⵓⵔ, ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ.”
17 Por causa da maldade da cobiça do meu povo eu me indignei e o feri; escondi o meu rosto e me indignei, mas, em sua rebeldia, o povo seguiu o seu próprio caminho.”
18 “ⵏⴻⵛⵛ ⵥⵔⵉⵖ ⵉⴱⵔⵉⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴳⴻⵏⴼⵉⵖ, ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵇⴻⴱⴱⴹⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵖ ⵉⴼⴻⵡⵡⴰⵊⴻⵏ, ⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵛⴻⴹⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
18 “Tenho visto os caminhos do meu povo, mas vou curá-lo; também o guiarei e tornarei a dar consolação, a ele e aos seus pranteadores.
19 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵅⴻⵍⵇⴻⵖ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵉⵢⴻⵏⵛⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ‘ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ’, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
19 Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto”, diz o “e eu o sararei.
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⵎ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵉⵏⵏⵀⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵙⴰ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵡⵢⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⴱⴰⵔⵢⵓⴹ ⴷ ⵓⴱⴻⴵⴰⵄ.
20 Mas os ímpios são como o mar agitado, que não se pode aquietar, cujas águas lançam de si lama e lodo.
21 ⵉⵄⴻⴼⴼⴰⵏⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ!, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ.”
21 Para os ímpios, diz o meu Deus, não há paz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.