Isaías 54

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⵙⵔⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵔⵡⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ! ⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵙ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ, ⵙⵖⵓⵢⵢ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⵉⵏⴻⵏ ⵍⴻⵡⵊⴻⵄ ⵏ ⵜⴰⵔⵡⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵙⴻⵎⵃⴻⵏ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵅ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
1 Canta, ó estéril, tu que não deste à luz. Irrompa em canto e clama em alta voz, tu que não entraste em trabalho de parto, porque mais são os filhos da desolada do que os filhos da mulher casada, diz o SENHOR.
2 ⴻⴳⴳ ⵜⵜⴰⵙⵉⵄ ⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⴰⵔⵡⴰⵇⴰⵜ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵎⴻⵏⵏⴻⵄ. ⵙⵣⵓⴳⴳⴰⵔ ⵜⵉⵎⵓⵔⴰⵔ ⵏⵏⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵣⵉⵢⵢⴰⵔ ⵍⴻⵡⵜⴰⴷ!
2 Amplia o lugar de tua tenda e permita-os estender as cortinas de tuas habitações. Não faça de forma restrita, alonga tuas cordas e fortalece tuas estacas.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵔⵉⵡⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵓⵣⴻⵍⵎⴰⴹ ⵓⵛⴰ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵟⵟⴻⴼ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ.”
3 Porquanto, tu transbordarás para a direita e para a esquerda, e tua descendência herdará as nações e fará as cidades desoladas serem habitadas.
4 “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜⵙⴻⴹⵃⵉⴷ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴰⵔⵔⵇⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴼⴻⴹⵃⴻⴷ. ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵓⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵄⵇⵉⵍⴻⴷ ⵅ ⵍⴻⵃⵛⵓⵎⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵎ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ.
4 Não temas, porque tu não serás envergonhada. Nem tu serás confundida, porque tu não serás envergonhada. Porquanto, tu esquecerás a vergonha de tua mocidade e não lembrarás nunca mais a desonra de tua viuvez.
5 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⴳⴳⵉⵏ, ‘ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ’ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵎ. ⴰⴷ ⴰⵙ ⵍⴰⵖⴰⵏ ‘ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ’.
5 Porque teu Criador é teu marido. O SENHOR dos Exércitos é seu nome, e teu Redentor o Santo de Israel. O Deus de toda a terra será Ele denominado.
6 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅⴰⵎ ⴰⵎ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵉ ⴷⵉ ⵉⵙⵎⴻⵃ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴰⵛⴹⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓ ⴰⵎ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵥⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵎ.
6 Porque o SENHOR tem te chamado como uma mulher abandonada e aflita em Espírito, e uma esposa da mocidade, quando foi rejeitada, diz teu Deus.
7 ⵎⵖⵉⵔ ⵜⴰⵣⴻⵃⵣⵉⵃⵜ ⵙⴻⵎⵃⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔⵉ.
7 Durante um pequeno momento tenho eu te abandonado, porém, com grandes misericórdias eu te recolherei.
8 ⵓⵎⵉ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵏ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⵙⴼⵉ, ⴰⵇⴰ ⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⴰⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵉⵏⵓ ⵉ ⵢⵉⵛⵜ ⵜⵣⴻⵃⵣⵉⵃⵜ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵙ ⵜⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵣⵣⵉⴵⵣⴻⴷ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵎ.”
8 Em um ímpeto de ira eu escondi minha face de ti, durante um momento, porém, com eterna bondade terei eu misericórdia de ti, diz o SENHOR, teu Redentor.
9 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵎ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ ⵓⵎⵉ ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵏⵓⵃ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⴼⵉⵢⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵊⵊⵓⴵⴻⵖ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⴰⵇⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵜⵜⵄⵉⵇⵉⴱⴻⵖ ⵄⴰⴷ.
9 Porque isto é como as águas de Noé para mim. Porque como eu tenho jurado que as águas de Noé nunca mais deveriam se estender por sobre a terra, então tenho eu jurado que eu não estaria furioso contigo, nem te repreenderia.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⵏⵀⴻⵣⵣⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵜⵃⴻⵢⵢⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵣⵣⵉⴵⵣⴻⴷ.”
10 Porque os montes desaparecerão e as colinas serão removidas, contudo, minha bondade não se afastará de ti, nem o pacto da minha paz será removida, diz o SENHOR, que tem misericórdia de ti.
11 “ⴰ, ⵛⴻⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⴻⵟⵟⴻⴱ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵏⵀⵍⴰ ⴰⴼⴻⵡⵡⴻⵊ! ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵇⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵖ ⵉⵥⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⵉⵖⵍⴰⵏ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵎⴰ ⵜⴰⴱⴰⵔⵛⴰⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴷⵙⴰⵙ ⵏⵏⴻⵎ ⵅ ⵜⵢⴰⵇⵓⵜⵉⵏ ⵏ ⵚⴰⴼⴼⵉⵔ.
11 Ó tu, afligida, arrojada com tempestade e não consolada. Eis que tuas pedras com belas cores eu irei colocar, e porei teus alicerces com safiras.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵍⴻⴽⵡⴰⵣⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴽⵔⵉⵙⵜⴰⵍ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⵇⴰⵇ ⵉⵣⴻⴳⴳⵡⴰⵖⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵃⵢⵓⴹ ⵏⵏⴻⵎ ⵉ ⴷ ⴰⵎ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵥⵔⴰ ⵉⵖⵍⴰⵏ.
12 E farei tuas janelas de ágata, e teus portões de carbúnculos, e todos os teus limites de agradáveis pedras.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
13 E todos teus filhos serão discípulos do SENHOR, e grande será a paz de teus filhos.
14 ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵜⴰⵔⴻⴽⴽⵏⴻⴷ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⵜᵉⵜⵜⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⴷ ⵅ ⵍⴻⵃⵚⴰⵔⴻⵜ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵉⵜⵜⵉⴽⴽⵡⵉⴹ ⵛⴰ.
14 Em justiça tu serás estabelecida. Tu estarás longe da opressão, pois tu não temerás. E longe do terror, porquanto ele não se aproximará de ti.
15 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵣⵣⴰⵢⵉ. ⵡⵉ ⵅⴰⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵎ ⵉⵡⴹⴰ.
15 Eis que eles certamente conspirarão, porém, sem mim. Quem quer que se reunir contra ti cairá, por amor a ti.
16 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵅⴻⵍⵇⴻⵖ-ⴷⴷ ⴰⵎⵣⵉⵍ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⵓⴹⴻⵏ ⵜⵉⵔⵊⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖ-ⴷⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⴷ-ⵅⴻⵍⵇⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⵜⴻⵃⵃⴰⵢ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ.
16 Eis que eu tenho criado o ferreiro, que aviva as brasas no fogo e que produz ferramenta para o trabalho dele, e eu tenho criado o devastador para destruir.
17 ⴽⵓⵍ ⵍⴻⵙⵏⴰⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵡⴻⴹ, ⵓⵛⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵎ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴷⵉ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜ ⵜⵃⴻⴽⵎⴻⴷ ⵛⴻⵎ. ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.”
17 Nenhuma arma que é forjada contra ti prosperará, e toda língua que vier a se levantar contra ti em juízo tu condenarás. Esta é a herança dos servos do SENHOR, e a justiça deles é proveniente de mim, diz o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.