Isaías 47

rift (RIFT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ⵀⵡⴰ, ⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵜⴰⵄⵣⴰⵔⴻⵛⵜ, ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ! ⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵄⴰⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵄⴰⵔⵛ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ‘ⵜⴰⵎⵓⴷⵔⵓⵙⵜ’ ⵏⵉⵖ ‘ⵍⵍⵉⴼ’.
1 "Desça, sente-se no pó, Virgem cidade de Babilônia; sente-se no chão sem um trono, Filha dos babilônios. Você não será mais chamada mimosa e delicada.
2 ⴽⵙⵉ ⵜⴰⵙⵉⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵃⵔⵉⵢ ⴰⵡⵔⴻⵏ! ⴽⴽⴻⵙ ⴰⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵏⵏⴻⵎ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴱⴻⵃⵔⵓⵔ ⵏⵏⴻⵎ, ⵄⴰⵔⵔⴰ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵛⵓⵇⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ!
2 Apanhe pedras de moinha e faça farinha; retire o seu véu. Levante a saia, desnude as suas pernas e atravesse os riachos.
3 ⵍⴻⵃⵢⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵄⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵥⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ ⵏⵏⴻⵎ. ⴰⴷ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵄⵉⵣⵣⵉⵖ ⵅ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ.
3 Sua nudez será exposta e sua vergonha será revelada. Eu me vingarei; não pouparei ninguém. "
4 ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
4 Nosso redentor, o Senhor dos Exércitos é o seu nome, é o Santo de Israel.
5 “ⵇⵇⵉⵎ ⴷⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴻⵖⴷ, ⴼⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴵⴻⵙⵜ, ⴰ ⵢⴻⴵⵉⵙ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵎ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ‘ⵍⵍⴰⵍⴰⵙ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ’.
5 "Sente-se em silêncio, entre nas trevas, cidade dos babilônios; você não será mais chamada rainha dos reinos.
6 ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵙⵙⵄⵉⴵⵜⴻⵖ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵏⴻⴷ ⴰⵔⵔⴻⵃⵎⴻⵜ. ⵄⴰⴷ ⵉ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ ⵜⴻⵇⵇⵏⴻⴷ ⴰⵙ ⵜⴰⵖⵏⴰⵛⵜ ⵜⴻⴷⵇⴻⵍ.
6 Fiquei irado contra o meu povo e profanei minha herança; eu os entreguei nas suas mãos, e você não mostrou misericórdia para com eles. Mesmo sobre os idosos você pôs um jugo muito pesado.
7 ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⵍⵍⴰⵍⴰⵙ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵡⵉⵏ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ!’, ⵎⵉⵏⵜⵔⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ, ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵡⴰⵔ ⵜⵉⴷⴰⵔⴻⴷ ⵇⴻⵟⵟⵓ ⵏ ⵓⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ.”
7 Você disse: ‘Continuarei sempre sendo a rainha eterna! ’ Mas você não ponderou estas coisas nem refletiu no que poderia acontecer.
8 “ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⴻⵍ ⵉ ⵓⵢⴰ, ⴰ ⵛⴻⵎ, ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⴻⵥⵔⵉ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵎⴰⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⴻⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ! ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⴷⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵖ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ, ⵏⵀⵍⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ!’
8 "Agora, então, escute, criatura provocadora, que age despreocupada e preguiçosamente em sua segurança, e diz a si mesma: ‘Somente eu, e mais ninguém. Jamais ficarei viúva nem sofrerei a perda de filhos’.
9 ⵎⴰⵛⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ-ⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵡⴹⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ, ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ: ⵏⵀⵍⴰ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵊⵊⴰⵍⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ! ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ-ⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵡⴹⴰⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵎ.
9 Estas duas coisas acontecerão a você num mesmo instante, num único dia, perda de filhos e viuvez; virão sobre você com todo peso, a despeito de suas muitas feitiçarias e de todas as suas poderosas palavras de encantamento.
10 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵛⵍⴻⴷ ⵅ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵜⵜⵡⵉⵍⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ!’ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴷ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⵔⵔⵉⵏⵜ ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵔⴻⴷ ⵙ ⵡⴻⵄⵔⵓⵔ ⵖⴰⵔⵉ. ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵎ ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ‘ⴷ ⵏⴻⵛⵛ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ!’
10 Você confiou em sua impiedade e disse: ‘Ninguém me vê’. Sua sabedoria e conhecimento a enganam quando você diz a si mesma: ‘Somente eu, e mais ninguém além de mim’.
11 ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⵖⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ. ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵏⵇⴰⵔ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ ⵇⴱⴻⵍ. ⴰⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⵉⵡⴹⴰ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵜⴻⵙⵙⵃⴻⵢⴷⴻⴷ. ⴷⴻⵖⵢⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵎ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙ ⵜⴻⵛⵜⵉ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵔⴳⴱⴻⴷ ⵇⴱⴻⵍ.”
11 A desgraça a alcançará e você não saberá como esconjurá-la. Cairá sobre você um mal do qual você não poderá proteger-se com um resgate; uma catástrofe que você não pode prever cairá repentinamente sobre você.
12 “ⵉⵡⴰ, ⴰⵔⵣⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⴷⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴳⴻⵣⵣⴰⵏⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵎ ⵏ ⵜⵙⴻⵃⵃⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵙⵙⵉⵃⵍⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵎ. ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⵎ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵉⵣⵉ ⵣⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵏⵉⵖ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵉⴳⴳⵯⴻⴷⴻⴷ ⵙ ⵓⵢⴰ!
12 "Continue, então, com suas palavras mágicas de encantamento e com suas muitas feitiçarias, nas quais você tem se afadigado desde a infância. Talvez você consiga, talvez provoque pavor.
13 ⵜⴻⵙⵙⵉⵃⵍⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵚⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ. ⵉⵡⴰ, ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴼⴻⴽⴽⴰⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ ⵓ ⵃⴻⵟⵟⴰⵏ ⵉⵜⵔⴰⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴽⴰⵛⴰⴼⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵎ ⵖⴰ ⵉⴽⴽⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ.
13 Todos os conselhos que você recebeu só a extenuaram! Deixe seus astrólogos se apresentarem, aqueles fitadores de estrelas que fazem predições de mês a mês, que eles a salvem daquilo que está vindo sobre você;
14 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵍⵓⵎ: ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴻⵄⵄⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⵖⴰⵍⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵃⴰⴷⵓⵇ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ.
14 sem dúvida eles são como restolho, o fogo os consumirá. Eles não podem nem mesmo salvar-se do poder das chamas. Aqui não existem brasas para aquecer ninguém; não há fogueira para sentar-se ao lado.
15 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵛⴻⵎ ⵉⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴰⵃⴰⵍⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵎ, ⵉⵙⴻⴱⴱⴰⴱⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵥⵉ ⵏⵏⴻⵎ. ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵛⴻⵎ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⵉⵎ.”
15 Isso é tudo o que eles podem fazer por você, esses com quem você se afadigou e com quem teve negócios excusos desde a infância. Cada um deles prossegue em seu erro; não há ninguém que possa salvá-la.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.