Isaías 44
rift (RIFT) vs NVI
1 “ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵎⴰⵛⴰ, ⵙⴻⵍ, ⴰ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ!
1 "Mas escute agora, Jacó, meu servo, Israel, a quem escolhi.
2 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⴳⴳⵉⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⴰⴼⵓⵙ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵢⴰⵛⵓⵔⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⴼⴰⵔⵣⴻⵖ!
2 Assim diz o Senhor, aquele que o fez, que o formou no ventre, e que o ajudará: Não tenha medo, ó Jacó, meu servo, Jesurum, a quem escolhi.
3 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⴻⵢⵢⵃⴻⵖ ⴰⵎⴰⵏ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⴼⴼⵓⴷⴻⵏ ⴷ ⵜⵙⴻⴵⵢⴰⵡⵉⵏ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵣⴻⴵⵄⴻⵖ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴱⴰⵔⴰⴽⴰ ⵉⵏⵓ ⵅ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵛ.
3 Pois derramarei água na terra sedenta, e torrentes na terra seca; derramarei meu Espírito sobre sua prole, e minha bênção sobre seus descendentes.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵖⴻⵎⵢⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⴰⵔⴱⵉⵄ, ⴰⵎ ⵢⵉⵚⴻⴼⵚⴰⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵖⴻⵣⵔⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ.
4 Eles brotarão como relva nova, como salgueiros junto a regatos.
5 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵉ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ!’ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴻⵏⵏⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵉⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ ‘ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ’.’”
5 Um dirá: "Pertenço ao Senhor"; outro chamará a si mesmo pelo nome de Jacó; ainda outro escreverá em sua mão: "Do Senhor", e tomará para si o nome Israel. "
6 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴷ ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓ, ⵏⵀⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 "Assim diz o Senhor, o rei de Israel, o seu redentor, o Senhor dos Exércitos: Eu sou o primeiro e eu sou o último; além de mim não há Deus.
7 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⴰⵎ ⵏⴻⵛⵛ? ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵜ ⵢⵉⵏⵉ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵥⵥⵓⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵡⴻⵛⵃⴰⵍ ⵓⵢⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⵡⴷⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ, ⵎⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ.
7 Quem então é como eu? Que ele o anuncie, que ele declare e exponha diante de mim o que aconteceu desde que estabeleci meu antigo povo, e o que ainda está para vir; que todos eles predigam as coisas futuras e o que irá acontecer.
8 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵏⴻⵅⵍⵉⵄⴻⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ. ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⴽⵓⴷ ⵏ ⵣⵉⵛ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵃⴰⵊⵉⵖ ⵜ? ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⵉⵏⵓ: ⵎⴰ ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵀⵍⴰ ⵏⴻⵛⵛ? ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵚⴹⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.’”
8 Não tremam, nem tenham medo. Não anunciei isto e não o predisse muito tempo atrás? Vocês são minhas testemunhas. Há outro Deus além de mim? Não, não existe nenhuma outra Rocha; não conheço nenhuma. "
9 “ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵉⵅⵡⴰⵏ, ⵓ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⴼⴼⵄⴻⵏⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵍⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵛⵀⵓⴷ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴰⵇⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏⵜ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏⵜ ⵡⴰⵍⵓ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵖⴰ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
9 Todos os que fazem imagens nada são, e as coisas que estimam são sem valor. As suas testemunhas nada vêem e nada sabem, para que sejam envergonhados.
10 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵜⵜⴽⴻⴱⴱⴰⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴱⵓ ⵜⵉⵣⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ?
10 Quem é que modela um deus e funde uma imagem, que de nada lhe serve?
11 ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵛⵔⵉⵛⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵉ ⵉⵅⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⴷ ⵡⴻⵥⵔⵓ ⴷ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵡⴰⵀⴰ. ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵓⵏⴻⵏ, ⴰⴷ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵜⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵏ ⵊⵎⵉⵄ.
11 Todos seus companheiros serão envergonhados; pois os artesãos não passam de homens. Que todos eles se ajuntem e declarem sua posição; eles serão lançados ao pavor e à vergonha.
12 ⴰⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵎⴻⵢⴷⵉ ⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ, ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵇⴰⵔⵔⴻⵙ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵙ ⵉⴼⴹⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵅⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵓⵖⵉⵍ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴵⵓⵥ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⴱⵓ ⵊⵊⵀⴻⴷ ⵄⴰⴷ. ⵡⴰⵔ ⵉⵙⴻⵙⵙ ⴰⵎⴰⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵢⴰⵃⴻⵍ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
12 O ferreiro apanha uma ferramenta e trabalha com ela nas brasas; modela um ídolo com martelos, forja-o com a força do braço. Ele sente fome e perde a força; passa sede e desfalece.
13 ⴰⵏⴻⵊⵊⴰⵔ ⵉⵄⴻⴱⴱⴰⵔ ⵜⴰⴼⵔⴻⵡⵜ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ, ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⴻⵎ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵙ ⵓⴽⴻⵔⵔⴰⵊ, ⵓ ⵉⵏⴻⵊⵊⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵍⵎⵓⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⴻⵎ ⵉ-ⵜ ⵙ ⴷⴷⴻⵡⴰⵔⴰ ⵓ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.
13 O carpinteiro mede a madeira com uma linha e faz um esboço com um traçador; ele o modela toscamente com formões e o marca com compassos. Ele o faz na forma de homem, de homem em toda a sua beleza, para que habite num santuário.
14 ⵉⵣⴻⴷⴷⴻⵎ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵜⵉⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵙⵉⴷⵔⵉ ⵏⵉⵖ ⵏ ⵍⴱⴻⴵⵓⴹ, ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵜⵛⴻⵊⵊⵓⵔⴰ ⵏ ⵡⴻⵣⵖⴰⵔ. ⵉⵜⵜⴻⵥⵥⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵜⵎⴻⵇⵇⴰⵔ ⵙ ⵡⴻⵏⵥⴰⵔ.
14 Ele derruba cedros, ou talvez apanhe um cipreste, ou ainda um carvalho. Ele o deixou crescer entre as árvores da floresta, ou plantou um pinheiro, e a chuva o fez crescer.
15 ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⴷ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ. ⵉⴽⴻⵙⵙⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵥⵖⴰⵍⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ. ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵙⵙⵔⴰⵇⵇⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵉⵙⵙⵏⴻⵏⵏⴰ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴰⵖⵔⵓⵎ. ⵣⵉ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⴱⴻⵏⴷⴰⵇ ⴰⵙ, ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⴻⵊⵊⴰⴷ ⴰⵙ.
15 É combustível usado para queimar; um pouco disso ele apanha e se aquece, acende um fogo e assa um pão. Mas também modela um deus e o adora; faz uma imagem e se encurva diante dela.
16 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵉⵜⵜⴻⵜⵜ ⴰⵢⵙⵓⵎ. ⵉⵛⴻⵏⵏⴻⴼ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵢⴰⵡⴰⵏ. ⵉⵥⵖⴰⵍⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⴰⵀ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵃⴻⵎⵎⵉⵖ, ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴰⵛⵉⵖ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ!’
16 Metade da madeira, ele a queima no fogo; sobre ela ele prepara sua refeição, assa a carne e come sua porção. Ele também se aquece e diz: "Ah! Estou aquecido; estou vendo o fogo".
17 ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ. ⵉⵙⴻⵊⵊⴰⴷ ⴰⵙ, ⵉⵜⵜⴱⴻⵏⴷⴰⵇ ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ, ⵉⵜⵜⵥⴰⴵⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵉⵇⵇⴰⵔ: ‘ⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⴰⵢⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ!’”
17 Do restante ele faz um deus, seu ídolo; inclina-se diante dele e o adora. Ora a ele e diz: "Salva-me; tu és meu deus".
18 “ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵉⵏⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⵉⴽⵉⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴻⵙⵃⴻⵏⵜ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵡⵉⵍⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ, ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴼⵜⵉⵏⴻⵏ.
18 Eles nada sabem, nada entendem; seus olhos estão tapados, não conseguem ver, e suas mentes estão fechadas, não conseguem entender.
19 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵉ-ⵜⵜ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴱⵓ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: ‘ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵖ ⵜ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ. ⵙⵙⵏⴻⵏⵏⴻⵖ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⵅ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⵓ ⵛⴻⵏⴼⴻⵖ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓ ⵛⵛⵉⵖ ⵜ. ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⴻⵖ ⵊⵊⵄⵉⴼⴻⵛⵜ ⵏ ⵚⵚⴰⵏⴰⵎ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⴻⵊⴷⴻⵖ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ?’
19 Ninguém pára para pensar, ninguém tem o conhecimento ou o entendimento para dizer: "Metade dela usei como combustível; até mesmo assei pão sobre suas brasas, assei carne e comi. Faria eu algo repugnante com o que sobrou? Iria eu ajoelhar-me diante de um pedaço de madeira? "
20 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴻⵛⵛⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵉⵖⵖⴻⴹ, ⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵖⴰⵔⵔⴻⵏ ⵉⵖⴻⴽⴽⵡⴰ ⵉ-ⵜ. ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⵉ ⵍⵖⴻⵛⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵉⵏⵓ?’”
20 Ele se alimenta de cinzas, um coração iludido o desvia; ele é incapaz de salvar a si mesmo ou de dizer: "Esta coisa na minha mão direita não é uma mentira? "
21 “ⵄⵇⴻⵍ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⴽⴻⵡⵡⵏⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵜⵜᵉⵜⵜⵓⵖ ⵛⴰ.
21 "Lembre-se disso, ó Jacó, pois você é meu servo, ó Israel. Eu o fiz, você é meu servo; ó Israel, eu não o esquecerei.
22 ⵏⴻⵛⵛ ⵎⴻⵙⵙⵃⴻⵖ ⵉⵄⴻⴷⴷⵉⵢⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵜⴰⵢⵢⵓⵜ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⵎ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ. ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⵛⴻⴽ.”
22 Como se fossem uma nuvem, varri para longe suas ofensas; como se fossem a neblina da manhã, os seus pecados. Volte para mim, pois eu o resgatei. "
23 “ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵎ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⴰ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ. ⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡⴻⵜ, ⴰ ⵍⴰⴵⴰⵖ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴽⵙⵉⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ, ⴰ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ, ⵙⵍⵉⵡⵍⵉⵡⴻⵎ, ⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰⵣⵖⴰⵔ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ! ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴼⴻⴽⴽ ⵉ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵉⵙⵙⵄⵓⴵⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
23 Cantem de alegria, ó céus, pois o Senhor fez isto; grite bem alto, ó profundezas da terra. Irrompam em canção, vocês, montes, vocês, florestas e todas as suas árvores, pois o Senhor resgatou Jacó, ele mostra sua glória em Israel.
24 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵄⴻⴷⴷⵉⵙ ⵏ ⵢⴻⵎⵎⴰⵛ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴱⴻⵣⵣⴰⵄⴻⵏ ⴰⵊⴻⵏⵏⴰ, ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵀⴰ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ. ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⵉ?
24 "Assim diz o Senhor, o seu redentor, que o formou no ventre: Eu sou o Senhor, que fiz todas as coisas, que sozinho estendi os céus, que espalhei a terra por mim mesmo,
25 ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⵟⵟⵍⴻⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴰⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴱⵓⵀⵍⵉⵖ ⵉⴳⴻⵣⵣⴰⵏⴻⵏ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵡⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵓ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⵢⵓⵍⵉ,
25 que atrapalha os sinais de falsos profetas e faz de tolos os adivinhadores, que derruba o conhecimento dos sábios e o transforma em loucura,
26 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵜⵏⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵇⴼⴻⵍ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵎ ⵉⵍⵉⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵄⴰⴷ!’ ⵓⵛⴰ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: ‘ⵛⴻⵎ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ!’ ⵓⵛⴰ ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵍⵅⵉⵔⴱⴰⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴰⵡⴻⴷ!’,
26 que executa as palavras de seus servos e cumpre as predições de seus mensageiros, que diz acerca de Jerusalém: ‘Ela será habitada’, e das cidades de Judá: ‘Elas serão construídas’, e de suas ruínas: ‘Eu as restaurarei’,
27 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵢⵓⴵⵖⴻⵏ: ‘ⴰⵥⵖⴻⵎ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵥⵖⴻⵖ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ!’,
27 que diz às profundezas aquáticas: ‘Sequem-se, e eu secarei seus regatos’,
28 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⴽⵓⵔⴰⵛ: ‘ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⴽⵙⴰⵡ ⵉⵏⵓ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵇⴼⴻⵍ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵉⵏ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⴰⴷ ⵛⴻⵎ ⵄⴻⴷⵍⴻⵏ!’, ⵓ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ: ‘ⴰⴷ ⴰⵎ ⴳⴳⴻⵏ ⴷⵙⴰⵙ!’”
28 que diz acerca de Ciro: ‘Ele é meu pastor, e realizará tudo o que me agrada; ele dirá acerca de Jerusalém: "Seja reconstruída", e do templo: "Sejam lançados os seus alicerces" ’.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.