Isaías 41

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “ⵙⴻⵖⴷⴻⵎ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⴰ ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵓⵛⴰ ⵊⵊⴻⵎ ⵛⵛⵓⵄⵓⴱ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ, ⵊⵊⴻⵎ ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⵙⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ, ⵊⵊⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵎⵓⵏ.
1 Calai-vos diante de mim, ó ilhas; e renovem os povos as forças; cheguem-se, e então falem; cheguemo-nos juntos a juizo.
2 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴼⴰⵇⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵜⴻⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵙⴻⵍⵍⵎⴻⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵙ ⵅ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵢⴰⵔⵔⵉⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ, ⵉ ⵍⵇⴻⵡⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵓⵍⵓⵎ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵉⵜⵜⵙⵓⴹ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ?
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos a vitória acompanha? Quem faz que as nações se lhe submetam e que ele domine sobre reis? Ele os entrega à sua espada como o pó, e ao seu arco como pragana arrebatada pelo vento.
3 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ, ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⴷⵉ ⵍⴻⵀⵏⴰ ⵅ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵃⵉⴷⵉ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⵙ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
3 Ele os persegue, e passa adiante em segurança, até por uma vereda em que com os seus pés nunca tinha trilhado.
4 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵙⵙⴻⵇⴼⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵢⴰ? ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵉ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ: ‘ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⵛⵛ.’
4 Quem operou e fez isto, chamando as gerações desde o princípio? Eu, o Senhor, que sou o primeiro, e que com os últimos sou o mesmo.
5 ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⵥⵔⵉⵏⵜ ⵜ, ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏⵜ, ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵔⵊⵉⵊⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⴷⵙⴻⵏ-ⴷⴷ, ⵉⵡⴹⴻⵏ-ⴷⴷ.
5 As ilhas o viram, e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram.
6 ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵉ ⵓⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵓⵎⴰⵙ: ‘ⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵔⵢⴰⵣ!’”
6 um ao outro ajudou, e ao seu companheiro disse: Esforça-te.
7 “ⴰⵚⵏⴰⵢⵄⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵏⵏⵉ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵔⵖⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⵜⵜⵉⵏ ⵅ ⵥⵥⴻⴱⵔⴰ, ⴰⵎ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵅ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵙⵙⵍⴻⵙⵇⴻⵏ ⵉⵣⵉⵢⵏⴰⵏ: ‘ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ!’. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⵎⵜⴻⵏ ⵡⴻⵎⵣⵉⵍ ⵉ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵙ ⵉⵎⴻⵙⵎⴰⵔ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉ.”
7 Assim o artífice animou ao ourives, e o que alisa com o martelo ao que bate na bigorna, dizendo da coisa soldada: Boa é. Então com pregos a segurou, para que não viesse a mover-se.
8 “ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵖ, ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵉⴱⵔⴰⵀⵉⵎ, ⴰⵎⴻⴷⴷⵓⴽⴽⴻⵍ ⵉⵏⵓ ⵉⵄⵉⵣⵣⴻⵏ,
8 Mas tu, ó Israel, servo meu, tu Jacó, a quem escolhi, descendência de Abraão,
9 ⵟⵟⴼⴻⵖ ⵛⴻⴽ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⴻⴳⴳⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵖⵉⵖ-ⴷⴷ ⵅⴰⴽ ⵣⵉ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵇⴰⵄ, ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵛ: ‘ⵛⴻⴽ ⴷ ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵉⵏⵓ, ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵡⴰⵔ ⵛⴻⴽ ⵏⴹⴰⵔⴻⵖ.’
9 tomei desde os confins da terra, e te chamei desde os seus cantos, e te disse: Tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei;
10 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴵⵉⵖ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ, ⵡⴰⵔ ⵙⵃⵉⵙⵙⵉⴼ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵙⵙⵊⴻⵀⴷⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ, ⵡⴰⵀ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⴽ ⵎⴻⵏⵄⴻⵖ ⵙ ⵓⴼⵓⵙⵉ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵉⵏⵓ.”
10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça.
11 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵙⴻⴹⵃⴰⵏ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⴼⴹⵉⵃⴻⵜ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵅⴰⴽ ⵉⵙⵙⵃⴻⵎⵎⴰⵏ. ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛⴻⵏ, ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ.
11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que se irritam contra ti; tornar-se-ão em nada; e os que contenderem contigo perecerão.
12 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⴰⵔⵣⵓⴷ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜᵉⵜⵜⵉⴼⴻⴷ. ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⵓⴱⴱⵓⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ ⴷ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵡⴰⵀ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵎⴻⵏⵖⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ.
12 Quanto aos que pelejam contigo, buscá-los-ás, mas não os acharás; e os que guerreiam contigo tornar-se-ão em nada e perecerão.
13 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⴰⴼⵓⵙⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ!
13 Porque eu, o Senhor teu Deus, te seguro pela tua mão direita, e te digo: Não temas; eu te ajudarei.
14 ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ ⵛⴰ, ⴰ ⵛⴻⴽ ⴰⴽⴻⵛⵛⴰⵡ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⴰ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ! ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ, ⴰⵎⴻⴼⴷⵉ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
14 Não temas, ó bichinho de Jacó, nem vós, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu redentor é o Santo de Israel.
15 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴳⴳⵉⵖ ⵛⴻⵎ ⴷ ⵜⴰⵍⵡⵉⵃⵜ ⵉⵜⵜⴻⵃⵍⵓⴵⵓⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴰⵔⵡⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ, ⵙ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵉⵇⴻⴹⵄⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ. ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵙⵙⴰⵔⵡⵜⴻⴷ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴷⴷⵣⴻⴷ ⵓ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷ ⵍⵓⵎ.
15 Eis que farei de ti um trilho novo, que tem dentes agudos; os montes trilharás e os moerás, e os outeiros tornarás como a pragana.
16 ⵛⴻⴽ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⵣⵣⵓⵣⴰⵔⴻⴷ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵡⵉ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴰⵔⴻⵢⵢⴻⵛ ⵜⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ. ⵛⴻⴽ ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡⴻⴷ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵜⵛⴻⵏⵏⵄⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
16 Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 “ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⵚⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵍⵓ ⴷⴰ. ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵢⵓⵥⴻⵖ ⵙ ⵓⴼⴰⴷⵉ. ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵙⵍⴻⵖ, ⵏⴻⵛⵛ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙⴻⵎⵎⵃⴻⵖ.
17 Os pobres e necessitados buscam água, e não há, e a sua língua se seca de sede; mas eu o Senhor os ouvirei, eu o Deus de Israel não os desampararei.
18 ⵅ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵜⵉⵇⴻⵛⵛⵓⵔⴰ ⴰⴷ ⵊⵊⴻⵖ ⵉⵖⴻⵣⵔⴰⵏ ⴰⴷ ⴷⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⵄⵓⵏⵚⴰⵔⴰⵜ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰⵜ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴷ ⴰⵢⴻⵍⵎⴰⵎ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⵡⵉⵏ.
18 Abrirei rios nos altos desnudados, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago d'água, e a terra seca em mananciais.
19 ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⵓⵖ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵉⵃⴰⵏⵜ ⴷ ⵓⵣⴻⵎⵎⵓⵔ, ⴷⵉ ⵜⵏⴻⵣⵔⵓⴼⵜ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵜⴰⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵎⴻⵔⵣⵉ ⴷ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⴷⵓⵍⴱ ⴷ ⵜⴰⵢⴷⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ,
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta, e a oliveira; e porei no ermo juntamente a faia, o olmeiro e o buxo;
20 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ, ⴰⴷ ⵏⴻⵄⵎⴻⵏ, ⴰⴷ ⴰⵔⴳⴱⴻⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⵀⵎⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ, ⴰⵇⴰ ⴰⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵢⴰ, ⴰⵇⴰ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵅⵍⴻⵇ ⵉ-ⵜⵜ-ⵉ-ⴷⴷ.”
20 para que todos vejam, e saibam, e considerem, e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isso, e o Santo de Israel o criou.
21 “ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵎ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜⵉ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵡⵢⴻⵎ-ⴷⴷ ⴱⵓⵔⵀⴰⵏⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵇⴰⵄ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ.
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacó.
22 ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔⴻⵏ. ⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵎ ⴰⵏⴻⵖ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ ⵇⴰⵄ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴵⴰⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏⵜ ⵏⴻⴽⵙⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵏⵉⵖ ⴻⵊⵊ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ.
22 Tragam-nas, e assim nos anunciem o que há de acontecer; anunciai-nos as coisas passadas, quais são, para que as consideremos, e saibamos o fim delas; ou mostrai-nos coisas vindouras.
23 ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉⵏ ⴷⴰⵡⴻⵃⴷⴰ ⵄⴰⴷ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷ ⵉⵔⴻⴱⴱⵉⵜⴻⵏ. ⴳⴳⴻⵎ ⵛⴰ ⴷ ⵍⵅⴰⵔ ⵏⵉⵖ ⴷ ⵍⵖⴰⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵏⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⵙ ⵍⵅⴻⵣⵔⴰⵜ ⵉⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⵥⴰⵔ ⵊⵎⵉⵄ.
23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem, ou fazei mal, para que nos assombremos, e fiquemos atemorizados.
24 ⵅⵣⴰⵔ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵇⴻⵍⵍ ⵅ ⵡⴰⵍⵓ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴱⵓ ⵏⵏⴼⴰⵄ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵅⴹⴰⵔⴻⵏ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⵏⵏⵄⵉ.”
24 Eis que vindes do nada, e a vossa obra do que nada é; abominação é quem vos escolhe.
25 “ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔⴻⵖ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⴰⴷ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵅ ⵉⵙⴻⵎ ⵉⵏⵓ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⴰⵎ ⴱⵓ-ⵜⵍⴰⵅⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⵄⴻⴼⴼⵙⴻⵏ ⵅ ⵓⴱⴻⴵⴰⵄ, ⴰⴷ ⵉⵄⴼⴻⵙ ⵅ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴰⵎ ⵅ ⵜⴰⵔⵔⵉⵙⵜ.”
25 Do norte suscitei a um que já é chegado; do nascente do sol a um que invoca o meu nome; e virá sobre os magistrados como sobre o lodo, e como o oleiro pisa o barro.
26 “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ-ⵜⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵇⴰⵄ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵏⵉⵖ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ-ⵜⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵇⴱⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵏⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⵉⵏⵉ: ‘ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵎⴰⵏ!’ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⵉ ⵜⵜ ⵉⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ ⵛⴰ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵍⵉ ⴰⵡⴻⵎ ⵜⵏⴻⵟⵇⴻⵎ ⵙ ⵛⴰ.
26 Quem anunciou isso desde o princípio, para que o possamos saber? ou dantes, para que digamos: Ele é justo? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem tampouco quem ouça as vossas palavras.
27 ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ: ‘ⴰⵇⴰ-ⵜⴻⵏ ⴷⴰ!’, ⵓ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵔⴻⵇⵇⴰⵙ ⵙ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ.’
27 Eu sou o que primeiro direi a Sião: Ei-los, ei-los; e a Jerusalém darei um mensageiro que traz boas-novas.
28 ⵏⴻⵛⵛ ⵅⵣⴰⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ! ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵡⵛ ⵛⵛⵡⴰⵔ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵇⵙⵉⵖ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵏ.
28 E quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro que possa responder palavra, quando eu lhes perguntar.
29 ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵍⴱⴰⵟⴻⵍ, ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵏⵏⴼⴰⵄ, ⵍⴻⵅⵢⴰⵍⴰⵜ ⵉⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ ⵡⴰⵀⴰ ⵓ ⵅⵡⴰⵏⵜ.”
29 Eis que todos são vaidade. As suas obras não são coisa alguma; as suas imagens de fundição são vento e coisa vã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.