Isaías 40
rift (RIFT) vs VC
1 “ⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
1 Consolai, consolar meu povo, diz vosso Deus.
2 ⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⴰⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴹⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵚⵍⴻⵃ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵙ ⵓⴹⴻⴼⴼⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Animai Jerusalém, dizei-lhe bem alto que suas lidas estão terminadas, que sua falta está expiada, que recebeu, da mão do Senhor, pena dupla por todos os seus pecados.
3 ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ: ‘ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ!’
3 Uma voz exclama: Abri no deserto um caminho para o Senhor, traçai reta na estepe uma pista para nosso Deus.
4 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵣⵓⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ. ⵎⵉⵏ ⵉⴼⴰⵔⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ.
4 Que todo vale seja aterrado, que toda montanha e colina sejam abaixadas: que os cimos sejam aplainados, que as escarpas sejam niveladas!
5 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.”
5 Então a glória do Senhor manifestar-se-á; todas as criaturas juntas apreciarão o esplendor, porque a boca do Senhor o prometeu.
6 “ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ: ‘ⴱⴰⵔⵔⴻⵃ!’ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ?’ ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ ⴰⵎ ⴰⵔⴱⵉⵄ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
6 Clama!, disse uma voz, e eu respondi: Que clamarei? Toda criatura é como a erva e toda a sua glória como a flor dos campos!
7 ⴰⵔⴱⵉⵄ ⵉⵜⵜⴰⵥⴻⵖ, ⵜⴰⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰⵡ ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⵓⴹ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵔⴱⵉⵄ.
7 A erva seca e a flor fenece quando o sopro do Senhor passa sobre elas. {Verdadeiramente o povo é semelhante à erva.}
8 ⴰⵔⴱⵉⵄ ⵉⵜⵜⴰⵥⴻⵖ, ⵜⴰⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰⵡ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
8 A erva seca e a flor fenece, mas a palavra de nosso Deus permanece eternamente.
9 “ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵎⴱⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵎⴱⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⴽⴻⵏⵜ!’
9 Subi a uma alta montanha, para anunciar a boa nova a Sião. Elevai com força a voz, para anunciar a boa nova a Jerusalém. Elevai a voz sem receio, dizei às cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵅⴻⴵⴻⵚ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⴰⵙ.
10 Eis o Senhor Deus que vem com poder, estendendo os braços soberanamente. Eis com ele o preço de sua vitória; faz-se preceder pelos frutos de sua conquista;
11 ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵜⴰⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⴽⵙⴰⵡ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ.”
11 como um pastor, vai apascentar seu rebanho, reunir os animais dispersos, carregar os cordeiros nas dobras de seu manto, conduzir lentamente as ovelhas que amamentam.
12 “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵄⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵙ ⵡⵓⵔⵓ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ? ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵓⴷ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵡⴻⵣⵣⵏⴻⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵙⴽⵓ ⵓ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵙ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ?
12 Quem, pois, mediu o mar no côncavo da mão, quem com seus dedos abertos mediu os céus? Quem com o alqueire mediu a matéria terrestre, pesou as montanhas no gancho, e as colinas na balança?
13 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵜ ⵉⵙⵙⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?
13 Quem determinou o espírito do Senhor, e que conselheiro lhe deu lições?
14 ⵡⵉ ⵜ ⵉⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵛⵏⴻⵏ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵓ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ? ⵡⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ?”
14 De quem recebeu conselho para julgar bem, para que se lhe indique o caminho da justiça, {se lhe ensine a ciência} e se lhe mostre a via mais prudente?
15 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴷⵉⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴱⵓⵇⴰⵍ ⵓ ⴰⵎ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⵖⴷⴰ ⵅ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵉⴼⵙⵓⵙⴻⵏ.
15 As nações são para ele apenas uma gota de água num balde, um grão de areia na balança; as ilhas não pesam mais que o pó,
16 ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵇⵉⴷⴷⵉ ⵉ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⵉⴷⴷⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
16 o Líbano não bastaria para o braseiro de seu altar, nem seus animais para os holocaustos.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴵⵉⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ, ⴷ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ.
17 Todas as nações juntas nada são diante dele: a seus olhos são como que inexistentes.
18 ⵡⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵔⵡⴰⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵜⵅⴻⵍⴼⴻⵎ?”
18 A quem poderíeis comparar Deus, e que imagem dele poderíeis oferecer?
19 “ⴰⵃⵔⴰⵢⴼⵉ ⵉⵜⵜⴽⴻⴱⴱⴰ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵓ ⴰⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵉⴼⴻⵙⵙⵉ ⴰⵙ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵢⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
19 Um artesão funde uma estátua, o ourives, a placa de ouro, e faz derreter as correntinhas de prata.
20 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉⵏ.”
20 Aquele que deseja esculpir uma imagem, escolhe madeira que não apodrece; põe-se à procura de um operário hábil, a fim de assentar uma estátua que não oscile.
21 “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵜⵃⴻⵟⵟⴰⵎ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?
21 Não o sabíeis? Não o aprendestes? Não vos ensinaram desde a origem? Não compreendestes nada da fundação da terra?
22 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⵇⵓⵔⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⵓⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⴱⵓⵔⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵃⵃⴹⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵎ ⴰⵔⵡⴰⵇ, ⵉⵜⵜⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵉ ⵡⴻⵣⴷⴰⵖ,
22 Aquele que domina acima do disco terrestre, cujos habitantes vê como se fossem gafanhotos, aquele que estende os céus como um véu de gaze, e como tenda os desdobra para aí se abrigar,
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ, ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵅⵡⴰ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
23 reduz os príncipes a nada, e faz desaparecer os governantes da terra;
24 ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⵜⵜⵡⴰⵥⵥⵓⵏ, ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ, ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵊⵊⴷⴻⵄ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵥⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵓⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵥⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵍⵓⵎ.”
24 apenas estejam plantados, apenas sejam semeados, apenas seu talo tenha lançado raízes no solo, sopra sobre eles e os resseca, e o turbilhão os varre como palha.
25 “ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵖ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
25 A quem então poderíeis comparar-me, que possa ser a mim igualado?, diz o Santo.
26 ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ!”
26 Levantai os olhos para o céu e olhai. Quem criou todos esses astros? Aquele que faz marchar o exército completo, e a todos chama pelo nome, o qual é tão rico de força e dotado de poder, que ninguém falta ao seu chamado.
27 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ?’
27 Por que dizer-te então, ó Jacó, por que repetir, ó Israel: Escapa meu destino ao Senhor, passa meu direito despercebido a meu Deus?
28 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵃⴻⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ? ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⴼⵀⴻⵎ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
28 Não o sabes? Não o aprendeste? O Senhor é um Deus eterno. Ele cria os confins da terra, sem jamais fatigar-se nem aborrecer-se; ninguém pode sondar sua sabedoria.
29 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵃⵍⴻⵏ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⴰⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
29 Dá forças ao homem acabrunhado, redobra o vigor do fraco.
30 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵜⵜⴰⵃⵍⴻⵏ ⵓ ⴰⵔⴻⵅⵅⵓⵏ, ⵉⴱⵍⵉⵖⴻⵏ ⵜⵜⴻⵏⵇⵔⴰⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵟⵟⴰⵏ,
30 Até os adolescentes podem esgotar-se, e jovens robustos podem cambalear,
31 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵜⴰⵢⵎⴻⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ, ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵃⵍⴻⵏ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵅⵅⵓⵏ.”
31 mas aqueles que contam com o Senhor renovam suas forças; ele dá-lhes asas de águia. Correm sem se cansar, vão para a frente sem se fatigar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.