Isaías 40

rift (RIFT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “ⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ, ⵙⴼⴻⵡⵡⴻⵊ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ!
1 Consolai, consolai o meu povo, diz o vosso Deus.
2 ⵙⵉⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓⵛⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⴰⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵇⴹⴰ, ⴰⵇⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⴻⵚⵍⴻⵃ, ⴰⵇⴰ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵙ ⵓⴹⴻⴼⴼⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ.
2 Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua milícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados.
3 ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ: ‘ⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⴰⵔⵔⵃⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ!’
3 Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor; endireitai no ermo vereda a nosso Deus.
4 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵖⵣⵓⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏⵜ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴷ ⵜⴻⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵀⵡⴰⵏ. ⵎⵉⵏ ⵉⴼⴰⵔⵖⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵉⵙⴻⴳⴳⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ.
4 Todo o vale será exaltado, e todo o monte e todo o outeiro será abatido; e o que é torcido se endireitará, e o que é áspero se aplainará.
5 ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ.”
5 E a glória do Senhor se manifestará, e toda a carne juntamente a verá, pois a boca do Senhor o disse.
6 “ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵜⴻⵏⵏⴰ: ‘ⴱⴰⵔⵔⴻⵃ!’ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵖ?’ ‘ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ ⴰⵎ ⴰⵔⴱⵉⵄ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ.
6 Uma voz diz: Clama; e alguém disse: Que hei de clamar? Toda a carne é erva e toda a sua beleza como a flor do campo.
7 ⴰⵔⴱⵉⵄ ⵉⵜⵜⴰⵥⴻⵖ, ⵜⴰⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰⵡ ⵅⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵙⵓⴹ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴷ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷ ⴰⵔⴱⵉⵄ.
7 Seca-se a erva, e cai a flor, soprando nela o Espírito do Senhor. Na verdade o povo é erva.
8 ⴰⵔⴱⵉⵄ ⵉⵜⵜⴰⵥⴻⵖ, ⵜⴰⵏⴻⵡⵡⴰⵛⵜ ⵜⴻⵙⵍⴰⵡ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.’”
8 Seca-se a erva, e cai a flor, porém a palavra de nosso Deus subsiste eternamente.
9 “ⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⴰ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵎⴱⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ ⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⴰ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰ ⵛⴻⵎ ⵜⴰⵎⴱⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵅⴱⴰⵔ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ, ⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵎ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: ‘ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⴽⴻⵏⵜ!’
9 Tu, ó Sião, que anuncias boas novas, sobe a um monte alto. Tu, ó Jerusalém, que anuncias boas novas, levanta a tua voz fortemente; levanta-a, não temas, e dize às cidades de Judá: Eis aqui está o vosso Deus.
10 ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵊⵀⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵃⴽⴻⵎ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⵎⵓⵏⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵅⴻⴵⴻⵚ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵣⵡⴰⵔ ⴰⵙ.
10 Eis que o Senhor DEUS virá com poder e seu braço dominará por ele; eis que o seu galardão está com ele, e o seu salário diante da sua face.
11 ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵙ ⵜⴰⵃⵉⵎⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⴽⵙⴰⵡ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⵉⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⴱⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵃⵙⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵉⵏⴷⴻⵀ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ.”
11 Como pastor apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos, e os levará no seu regaço; as que amamentam guiará suavemente.
12 “ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵄⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵙ ⵡⵓⵔⵓ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴽⵙⵉⵏ ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ? ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⵓⵛⴰⵍ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵓⴷ? ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⵡⴻⵣⵣⵏⴻⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴱⴰⵙⴽⵓ ⵓ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵙ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ?
12 Quem mediu na concha da sua mão as águas, e tomou a medida dos céus aos palmos, e recolheu numa medida o pó da terra e pesou os montes com peso e os outeiros em balanças?
13 ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴱⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⵅ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵜ ⵉⵙⵙⵖⴰⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⵛⴰⵡⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ?
13 Quem guiou o Espírito do Senhor, ou como seu conselheiro o ensinou?
14 ⵡⵉ ⵜ ⵉⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⴷ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵛⵏⴻⵏ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵓ ⵡⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵜⵓⵙⵙⵏⴰ? ⵡⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴱⴻⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵛⵛⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ?”
14 Com quem tomou ele conselho, que lhe desse entendimento, e lhe ensinasse o caminho do juízo, e lhe ensinasse conhecimento, e lhe mostrasse o caminho do entendimento?
15 “ⵅⵣⴰⵔ, ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵜⵜⵡⴰⵃⴻⵙⴱⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴷⵉⵏⵜ ⵣⴻⴳ ⵓⴱⵓⵇⴰⵍ ⵓ ⴰⵎ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵜⵏⴻⵖⴷⴰ ⵅ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ. ⴰⵇⴰ ⴷⴰ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵜⵉⴳⵣⵉⵔⵉⵏ ⴰⵎ ⵜⵄⴻⵊⵊⴰⵊⵜ ⵉⴼⵙⵓⵙⴻⵏ.
15 Eis que as nações são consideradas por ele como a gota de um balde, e como o pó miúdo das balanças; eis que ele levanta as ilhas como a uma coisa pequeníssima.
16 ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵇⵉⴷⴷⵉ ⵉ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵍⵎⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵇⵉⴷⴷⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
16 Nem todo o Líbano basta para o fogo, nem os seus animais bastam para holocaustos.
17 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴵⵉⵏ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵃⴻⵙⵙⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ, ⴷ ⵍⴻⵄⵡⵉⵏ.
17 Todas as nações são como nada perante ele; ele as considera menos do que nada e como uma coisa vã.
18 ⵡⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵏ ⴰⵔⵡⴰⵙ ⵉ ⵣⵉ ⵜ ⵖⴰ ⵜⵅⴻⵍⴼⴻⵎ?”
18 A quem, pois, fareis semelhante a Deus, ou com que o comparareis?
19 “ⴰⵃⵔⴰⵢⴼⵉ ⵉⵜⵜⴽⴻⴱⴱⴰ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵓ ⴰⵎⵣⵉⵍ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵉⵜⵜⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓ ⵉⴼⴻⵙⵙⵉ ⴰⵙ ⵜⵉⵙⴻⴷⴷⵢⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
19 O artífice funde a imagem, e o ourives a cobre de ouro, e forja para ela cadeias de prata.
20 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵍⵓⴹ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⵉ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵓ-ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵅⵢⴰⵍ ⵉⵏⴻⵇⵛⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵏⵀⴻⵣⵣⵉⵏ.”
20 O empobrecido, que não pode oferecer tanto, escolhe madeira que não se apodrece; artífice sábio busca, para gravar uma imagem que não se pode mover.
21 “ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⵓⵖⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵓⵖⵉ ⵜⵃⴻⵟⵟⴰⵎ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ?
21 Porventura não sabeis? Porventura não ouvis, ou desde o princípio não se vos notificou, ou não atentastes para os fundamentos da terra?
22 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵜⵇⵓⵔⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⵢⵢⵓⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵏ-ⴷⴷ ⴰⵎ ⵢⵉⴱⵓⵔⴻⵅⵙⴻⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵎⴻⵃⵃⴹⴻⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⴰⵎ ⴰⵔⵡⴰⵇ, ⵉⵜⵜⴱⴻⵣⵣⴻⵄ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵉ ⵡⴻⵣⴷⴰⵖ,
22 Ele é o que está assentado sobre o círculo da terra, cujos moradores são para ele como gafanhotos; é ele o que estende os céus como cortina, e os desenrola como tenda, para neles habitar;
23 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⵔⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ, ⵓ ⵉⵙⵙⴻⵅⵡⴰ ⵍⵇⵓⴹⴰⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
23 O que reduz a nada os príncipes, e torna em coisa vã os juízes da terra.
24 ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⵜⵜⵡⴰⵥⵥⵓⵏ, ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⵜⵜⵡⴰⵣⴰⵔⵄⴻⵏ, ⵄⴰⴷ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵡⴰⵀⴰ ⵉⵡⵜⴰ ⵊⵊⴷⴻⵄ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵥⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵓⴹ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵓⵥⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵃⴰⵔⵢⴰⴹⵜ ⵜⴻⴽⵙⵉ ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⵍⵓⵎ.”
24 E mal se tem plantado, mal se tem semeado, e mal se tem arraigado na terra o seu tronco, já se secam, quando ele sopra sobre eles, e um tufão os leva como a pragana.
25 “ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⵎⵇⵓⴷⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉ ⴷⵉ ⴰⵔⴻⵡⵙⴻⵖ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵓⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
25 A quem, pois, me fareis semelhante, para que eu lhe seja igual? diz o Santo.
26 ⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓ ⵅⵣⴰⵔⴻⵎ, ⵎⴰⵏ ⵡⴻⵏ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ? ⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⵓⵖⴻⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵍⴰⵖⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵍⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵜ ⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵙ ⵍⵄⴻⵣⵣ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⵟⵟⴻⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ!”
26 Levantai ao alto os vossos olhos, e vede quem criou estas coisas; foi aquele que faz sair o exército delas segundo o seu número; ele as chama a todas pelos seus nomes; por causa da grandeza das suas forças, e porquanto é forte em poder, nenhuma delas faltará.
27 “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰ ⵢⴰⵄⵇⵓⴱ, ⵓ ⵜⴻⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ, ⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉⵏⵓ ⵉⵏⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⴽⴽ ⵅ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵏⵓ?’
27 Por que dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: O meu caminho está encoberto ao Senhor, e o meu juízo passa despercebido ao meu Deus?
28 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵙⵉⵏⴻⴷ? ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜ ⵜⴻⵙⵍⵉⴷ ⴰⵇⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⵟⵟⵔⵓⴼⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵃⴻⵍ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵢⴰⵔⴻⵅⵅⵓ? ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵉⴼⵀⴻⵎ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
28 Não sabes, não ouviste que o eterno Deus, o Senhor, o Criador dos fins da terra, nem se cansa nem se fatiga? É inescrutável o seu entendimento.
29 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵜⵜⵉⵛ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵃⵍⴻⵏ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵢⴰⵔⴻⵏⵏⵉ ⴰⵙ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
29 Dá força ao cansado, e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵜⵜⴰⵃⵍⴻⵏ ⵓ ⴰⵔⴻⵅⵅⵓⵏ, ⵉⴱⵍⵉⵖⴻⵏ ⵜⵜⴻⵏⵇⵔⴰⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴻⵟⵟⴰⵏ,
30 Os jovens se cansarão e se fatigarão, e os moços certamente cairão;
31 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵔⴰⵊⴰⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵜⴰⵢⵎⴻⵏ ⵊⵊⴻⵀⴷ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⴼⵔⵉⵡⴻⵏ ⴰⵎ ⵓⴳⵉⴷⴻⵔ, ⵜⵜⴰⵣⵣⵍⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⵃⵍⴻⵏ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏ ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴰⵔⴻⵅⵅⵓⵏ.”
31 Mas os que esperam no Senhor renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.