Isaías 3

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵅⵣⴰⵔ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵇⴰⵄ ⴰⵄⴻⴽⴽⴰⵣ ⴷ ⵇⴰⵄ ⵜⴰⵖⵖⴰⵔⵛⵜ, ⵇⴰⵄ ⵜⴰⵎⴻⵡⵛⵉⵡⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴷ ⵇⴰⵄ ⵜⴰⵎⴻⵡⵛⵉⵡⵜ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵡⴰⵎⴰⵏ,
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⴷ ⵓⵄⴻⵙⴽⴰⵔⵉ, ⵍⵇⴰⴹⵉ ⴷ ⵓⵏⴰⴱⵉ, ⴰⴳⴻⵣⵣⴰⵏ ⴷ ⵓⵎⵖⴰⵔ,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵅ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⴷ ⴱⵓ-ⵛⵛⴰⵏ, ⴰⵎⵛⴰⵡⴰⵔ, ⴱⵓ-ⵚⵚⴻⵏⵄⴻⵜ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⴵⴰ ⵍⴻⴼⵀⴰⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⵃⴻⵙⵙⴻⵛⵜ ⵏ ⵓⵄⴻⵣⵣⴻⵎ.
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵉⵃⵓⴹⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⴻⵍⵍⵟⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵜⴻⵅⵙⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ.
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵃⵙⴰⵔⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴰⵃⵓⴷⵔⵉ ⵉ ⵓⵡⴻⵙⵙⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵏⵏⵄⴻⵏ.
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵛⴻⴱⴱⴰⵔ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵓⵎⴰⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵄⴰⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵜⴻⵙⵙⵓ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⴷ ⴷ ⴰⵎⴳⴻⵡⵡⴻⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ. ⴰⵔⵔ ⵍⵅⴰⵔⴱⴻⵜ-ⴰ ⵙⴰⴷⵓ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ!’,
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⴳⵉ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵙⴳⴻⵏⴼⵓ. ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴱⵓ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⴱⵓ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵉⵏⵓ. ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴷ ⴰⵎⴳⴻⵡⵡⴻⴷ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ!’
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⵏⴻⴷⵔⴻⴼ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵄⴰⵔⴻⵏ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏⵏⴻⵙ.
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 ⵜⵉⴼⵔⴰⵙ ⵏ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵛⴻⵀⵀⴷⴻⵏⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ. ⴰⵎ ⵙⴰⴷⵓⵎ ⵙⵙⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⵅ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵏ. ⵓⵛⵜ ⵅ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵏ ⵍⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.”
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 “ⵉⵏⵉⵎ ⵉ ⵓⵎⵙⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵎⵍⵉⵃ, ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⵙ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵏ ⵜⵎⴻⴳⴳⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 ⵓⵛⵜ ⵅ ⵓⵄⴻⴼⴼⴰⵏ. ⵓⵛⵜ ⵅⴰⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵜ ⵅⴻⴵⵚⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 ⵉⵏⵏⵉ ⵉⴷⴻⴵⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⵜⵉⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵜⵜⵚⴻⵍⵍⵟⴻⵏⵜ ⵅⴰⵙ. ⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵉⵏⵏⵉ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰⵏ ⵛⴻⴽ, ⵓⵛⴰ ⵍⴰⵜⴰⵔ ⵏ ⵜⴱⵔⵉⴷⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴻⵙⵙⵃⴻⵏ ⵜ.”
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵡⵊⴻⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵄ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵄ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⴼⴻⵄ ⴷⴷⴻⵄⵡⴻⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵎ ⴰⵎⴰⵔⵊⴻⵄ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⵓ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵛⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵜⵓⴷⵔⵉⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 ⵎⵉⵏ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⵓⵖⵉⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵍⴻⴱⴱⵣⴻⵎ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵜᵉⵜⵜⴻⴼⴼⵥⴻⵎ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ?, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ.”
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵏⵏⴼⴰⵅⴻⵜ, ⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵉⵔⴰⵡⴻⵏ ⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ, ⵙ ⵍⴻⵅⵣⵔⴰⵜ ⵜⵜⵖⴰⵔⵔⴰⵏⵜ, ⴰⵎ ⵜⵜⵔⴰⵃⴻⵏⵜ ⵓ ⵜⵜⵇⴻⵣⵇⵉⵣⴻⵏⵜ ⵙ ⵉⵚⵓⵔⴰⴼ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵟⴻⵏⵟⵓⵏⴻⵏⵜ ⵉⵅⴻⵍⵅⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ,
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵊⴷⴰⵎ ⵅ ⵜⴰⵛⴻⵇⵇⵓⴼⵜ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵢⴻⵙⵙⵉⵙ ⵏ ⵚⵉⵀⵢⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵄⴰⵔⵔⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵍⵄⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏⵜ.”
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 “ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏⵜ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵀⵣⵓⵟ ⵏⵙⴻⵏⵜ: ⵉⵅⴻⵍⵅⴰⵍⴻⵏ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵍⵉⵣⴰⵔⴰⵜ ⵜⵜⵡⴰⵛⴻⴷⴷⴻⵏⵜ ⵅ ⵜⴻⵏⵢⴰⵔⵜ ⴷ ⵜⴻⵣⵔⵉⵡⵉⵏ ⵜⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⵉⵏ
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 ⴷ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⴷⵉ ⵚⵚⵉⴼⴻⵜ ⵏ ⵜⵓⴷⴷⵉⵎⵉⵏ ⴷ ⵜⵉⵎⴻⵇⵢⴰⵙⵉⵏ ⴷ ⵍⵍⵜⴰⵎⴰⵜ
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 ⴷ ⵉⵃⴻⵡⵡⴰⵇⴻⵏ ⵉⵣⴻⵡⵡⵇⴻⵏ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴷ ⵉⵅⴻⵔⵅⴰⵍⴻⵏ ⴷ ⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵉⵏ ⴷ ⵜⵣⵉⵢⵢⴰⵜⵉⵏ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⵓⵣ
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 ⴷ ⵜⵅⴰⴷⵉⵏ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⴷ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⵣⴰⵔⵉⵏ
21 os anéis, as joias de nariz,
22 ⴷ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵡⴻⵢⴷⵓⴷ ⴷ ⵍⵉⵣⴰⵔⴰⵜ ⴷ ⵜⵙⴻⴱⵏⴰⵢ ⴷ ⵉⵇⵓⵔⴰⴱ
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 ⴷ ⵜⵉⵙⵉⵜⵉⵏ ⴷ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⴷ ⵜⵛⵓⵛⵛⴰⵢ ⴷ ⴼⵓⵏⴰⵔⴰⵜ ⵏ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵏ ⴱⴰⵍⵙⴰⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴰⵔⵔⵉⵃⴻⵜ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵎ ⵏ ⵜⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵜ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴻⵙⵖⵓⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵛⴻⵏⴽⵓⴽⵉⵏ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵔⵔⵓⴹ ⵉⵡⵙⴻⵄ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵅⴰⵏⵛⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⴹⴰⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵥⵔⵉ ⴷ ⵓⵄⴻⴵⴻⵎ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵅ ⵜⴻⵍⵎⴻⵛⵜ.
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵎ ⴰⴷ ⵡⴹⴰⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⵓ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵓ-ⵜⴻⵖⵔⵓⴹⵜ ⵏⵏⴻⵎ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵏⵖⵉ.
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 ⵜⵉⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵛⴻⵜⵛⴰⵏⵜ ⵓ ⴰⴷ ⵛⴻⴹⵏⴻⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵅⵡⴰⵏ.”
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.